咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 526|回复: 1

[翻译问题] 下面的 お貸し怎么翻译阿? 原形不是貸す、应该往外借的意思吗?

[复制链接]
发表于 2007-8-15 17:27:19 | 显示全部楼层 |阅读模式

男の人と女の人が話しています。
男の人が先生に貸したものは何ですか。男の人が先生に貸したものです。
女:このお菓子どうしたの?
男:この間、突然雨が降ったとき?田中先生に傘をお貸ししたら、お礼にくださったんだ。
女:へえ、よかったね。
男:うん。先週?京都で国際会議があったとき、買ったお土産だって。
女:へえ?何の会議?
男:ほら、これだよ、世界環境会議。この資料も貸してくださったし、参考書もかしてくださったんだ。
男の人が先生に貸したものです。
1.お菓子です。
2.資料です。
3.参考書です。
4.傘です。
答え:4
回复

使用道具 举报

发表于 2007-8-15 17:32:17 | 显示全部楼层
“お貸します”は“貸す”の敬語(謙譲語)の表現です。

[ 本帖最后由 hpdlzu80100 于 2007-8-15 17:33 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-10 14:26

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表