咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 345|回复: 4

[翻译问题] 商务邮件翻译

[复制链接]
发表于 2007-8-16 14:36:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
关于您提的下记议题大纲已了解,
会议针对您提案中那几项出问题的进行重点讨论,
会议重点请明确,以便我方准备!

以上商务邮件回复内容,请帮忙翻成日!!感 en~~
回复

使用道具 举报

发表于 2007-8-16 15:05:55 | 显示全部楼层
ご提案の議題の要綱が分かりました。
会議中、要綱中の問題点は重点として検討します
私達が早目に用意をできるよに、会議のメイン内容を教えていただきませんか。

ご参考まで
上面的中文是很中国的说法,所以先要弄清写邮件人的意思。觉得中文自相矛盾
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-16 15:08:30 | 显示全部楼层

参考として

ご提案された下記の題目の大筋も了解しました。
会議はご提案されたの題目から問題を出た項目を中心として検討させました。
我われの準備のために会議の中心を明確してください。


ご参考のため、
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-16 15:25:49 | 显示全部楼层
ご参考。
ご提案の下記の議題の要綱につきまして了解いたしました。
会議にはご提案中問題がある項目を重点として検討いたします。
こちらは早めに準備できるように、会議重点の明確をお願い致します。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-16 15:39:30 | 显示全部楼层
下記の頂いたアジェンダを了解いたしました。

打ち合わせの時、ご提出なさった議題を元に、検討させていただこうと存じますが、
貴重なお時間を潰さずにスムーズに展開させるよう、アジェンダの中でどちらがポイントあるいは肝心な問題点なのか教えて頂けないでしょうか?

よろしくお願い申し上げます。

ご参考まで

[ 本帖最后由 nksontei 于 2007-8-16 15:41 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-10 15:35

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表