咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 315|回复: 1

[翻译问题] 貧しく老人にご飯を食べさせることができないから 山に老人を捨てに行かせました。

[复制链接]
发表于 2007-8-17 00:22:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
貧しく老人にご飯を食べさせることができないから 山に老人を捨てに行かせました。
わたしは「恍惚の人」を読んでいろいろと 考えさせられました。
わたしは「恍惚の人」と言う小説を読んでも 何も 考えませんでした
请问这几句怎么翻译?
回复

使用道具 举报

发表于 2007-8-17 08:39:29 | 显示全部楼层
貧しく老人にご飯を食べさせることができないから 山に老人を捨てに行かせました。
因为生活贫穷,让老人吃不上饭,无奈只得将老人抛弃于荒山野外之中.


わたしは「恍惚の人」を読んでいろいろと 考えさせられました。
我看了《恍惚的人》这本书后,不由得思绪万千

わたしは「恍惚の人」と言う小説を読んでも 何も 考えませんでした

我看了《恍惚的人》这本书后,什么都没想。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-10 14:02

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表