咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 779|回复: 3

[翻译问题] 请教两句话的翻译:关于「網羅的に」和「コンプライアンス」

[复制链接]
发表于 2007-8-23 09:37:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.業務執行の妥当性・効率性を網羅的に診断する
2.コンプライアンス、リスク管理が機能しているか検証する

上述两句话中的“網羅的に”与“コンプライアンス”怎样译比较好呢?
谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2007-8-23 09:56:32 | 显示全部楼层
網羅的に:全面的

コンプライアン:法令的遵从
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-23 09:58:53 | 显示全部楼层
我觉得可以翻译为:

網羅的に   整体,总体,全面

コンプライアンス   (业务或上司指示的)执行情况

供参考。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-23 11:36:02 | 显示全部楼层
非常感谢两位!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-10 04:05

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表