咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 378|回复: 2

[翻译问题] お願い ということは、近代主義盛んなりし……

[复制链接]
发表于 2007-8-26 13:31:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
读书过程中,遇到一些难解的句子,不太懂,请高人指点一下,应该怎么翻译啊?



1、ということは、近代主義盛んなりし占領期を終わって、伝統論の根っこの問題があるし、それから、場の問題、私を位置づける枠組みをどこに求めるか。あの論争は、読者論にまで幅を持っているんです。そういう意味では、考え直すに値するという気持ちはあります。


2、また、政治と文学という対立の仕方、それはもちろん、昔の意味での政治と文学というきれいな輪郭を持った対立ではないけれど、やはり終わっていないし、また、それが終わったと思った瞬間に、また別な形で、別な場所で、同じような対立としてでてくるようなきがするんです。


3、それから、これは私小説論の問題で、否応なしに社会化した私という形を通して、小説のあり方にもつながってくるんじゃないかと思う。この際、政治という概念そのものの洗い直しをした方がいいので葉にかというのが、これを読んだ上の感想のひとつなのです。

建议使用关键字  请楼主留意标题格式。。。
http://coffeejp.com/bbs/viewthre ... &extra=page%3D1

[ 本帖最后由 龙猫 于 2007-8-27 00:48 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2007-8-26 14:18:32 | 显示全部楼层
1、ということは、近代主義盛んなりし占領期を終わって、伝統論の根っこの問題があるし、それから、場の問題、私を位置づける枠組みをどこに求めるか。あの論争は、読者論にまで幅を持っているんです。そういう意味では、考え直すに値するという気持ちはあります。
也就是说,占领期结束后,近代主义论盛行,而传统论的本质问题依然存在,此外还有一个立场的问题,即向何处追求决定自我的组织构架呢?那个争论其范围已扩大到了读者的层面。从这个意义上来讲,我认为值得(对它)再次反思。

2、また、政治と文学という対立の仕方、それはもちろん、昔の意味での政治と文学というきれいな輪郭を持った対立ではないけれど、やはり終わっていないし、また、それが終わったと思った瞬間に、また別な形で、別な場所で、同じような対立としてでてくるようなきがするんです。
另外,(还有个)政治和文学的对立形式。当然,并不像从前的政治和文学舰队里那样泾渭分明,但毕竟(这种对立)并没有结束。我甚至有当你以为结束了的那一瞬间,它却以别的形式,在别的地方以相似的面目再次出现的感觉。

3、それから、これは私小説論の問題で、否応なしに社会化した私という形を通して、小説のあり方にもつながってくるんじゃないかと思う。この際、政治という概念そのものの洗い直しをした方がいいので葉にかというのが、これを読んだ上の感想のひとつなのです。
还有,这是个个人小说的问题了,不管愿意与否,通过已经被社会化了的 我 (个人)的形式,(我认为)小说的方向性也会跟着发生变化。这时,对于政治这个概念本身是不是也应该再做一次反思呢?这就是我读了之后的诸多感想中的一个方面。


*翻訳料払ってください!!!!!!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-26 22:54:15 | 显示全部楼层

回复 #2 youlong 的帖子

嘿嘿,我发现每次我的问题都是你解答的哦,谢谢你哈,等你有空来北京我请你吃饭好啦~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-7 06:07

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表