咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 864|回复: 7

[其他问题] 【求助】关于清浊音

[复制链接]
发表于 2007-8-27 09:20:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
我发现在日语里即使有分清浊音
·可是在具体的单词里有的平假明明是清音好多却念成浊音··
不知道是我听力不好还是有其他发音规律·还请大家给个解答·
比如最简单的ここ····后边那个是发浊音的···有什么发音规律么·
还请大家帮助下··谢了
回复

使用道具 举报

发表于 2007-8-27 09:31:03 | 显示全部楼层
日本人读顺了就自然而然地发不送气音了。
你初学就还是跟着书本记忆好了,该怎么发就怎么发。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-27 09:40:24 | 显示全部楼层
原帖由 helladise 于 2007-8-27 09:31 发表
日本人读顺了就自然而然地发不送气音了。
你初学就还是跟着书本记忆好了,该怎么发就怎么发。


ls的意思是跟着平假读?·······看来真的要鄙视一下老师了········
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-27 09:45:51 | 显示全部楼层
不用鄙视,偶也是把ここ发成[kogo]的人 当时跟着学着学着就改不过来了。
只是到了考试就记不得到底是清音还是浊音了。所以你刚学就跟着书学吧。当然要发浊音也没关系。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-27 09:48:45 | 显示全部楼层
·····那念koko也不算错吧???····

[ 本帖最后由 loveusher 于 2007-8-27 09:55 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-27 10:01:45 | 显示全部楼层
ここ的读音永远是koko,你读成kogo就不对了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-27 11:23:43 | 显示全部楼层
日本人的不送气清音跟浊音还是有区别的,江浙人大概能分清楚,讲官话和粤语的人就很难分辨了
ここ的读音永远是koko 只不过日本人习惯性发不送气的koko 在国际音标上还是记成[koko]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-27 12:49:06 | 显示全部楼层
谢谢楼上各位····对我来说实在分不清·····
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-6-5 07:47

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表