咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 547|回复: 7

[翻译问题] 「妹の結婚もそうさきの話ではない。」の意味は??

[复制链接]
发表于 2007-8-28 15:55:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
「妹の結婚もそうさきの話ではない。」の意味は??

そして、「できる問題からさきにやる。」の意味は何ですか??

有難うございます!!

[ 本帖最后由 fujisaki 于 2007-8-28 15:57 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-8-28 16:02:02 | 显示全部楼层
「妹の結婚もそうさきの話ではない。」: 妹妹的婚事也快了

「できる問題からさきにやる。」  :  先从能办到的问题入手
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-28 16:05:17 | 显示全部楼层
两句话中的“先”分别是什么意思呢??

第二句是先的意思,那么第一句呢??
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-28 16:13:21 | 显示全部楼层
第一句话中的“先”表示在前面,即不久,将来等意。
例えば:まだまだ先だよ。还早着呢。

[ 本帖最后由 ゼロスマイル 于 2007-8-28 16:16 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-28 16:23:16 | 显示全部楼层
日语同汉语一样,有不少单词一词多义。
第一个 “先”: 前方,前面。 そう先=その先=(在此文)还有一段时间,还要等一阵子

第二个 “先”: 首先,最先
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-28 20:46:14 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2007-8-28 21:11:45 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-28 21:36:06 | 显示全部楼层
谢谢,我明白了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-9 21:12

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表