咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 277|回复: 6

[翻译问题] 谁能帮我改一下信,新手。

[复制链接]
发表于 2007-8-30 14:42:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
00先生
        お世話になっております、ありがとうございます。
  先生のおかけさまで,無事に中国に帰りました.
  帰る前に大変失礼なことを言ってしまいました,本当に申し訳ございません.
  先生のおかけて、私は00大学に研究することができました。このチャンスは、私の人生の道を変わってきました。私は研究室に来たばかり時に、慣れない事が多かったですが、先生のご指導を受けて早い内に慣れるようになりました。毎回ゼミナーの時に、私のデータについていつも先生の丁寧なご指導を頂くことが出来ました。学会発表する前にいつもスライトと原稿までチャクして頂きました。私は研究室に入る前英語論文ぜんぜん書けなかったですが、先生のご指導を受けて書けるようになりました。就職活動の時に先生病中なのに、とても大変お世話になりました。さらに一年早く研究室を離れることを許して就職させて頂きました。このことは他の研究室には想像できないものです。もし先生にこの仕事を紹介していただかないと私が00に就職するのは、無理です。
  先生に対する感謝の気持ちは胸の中に一杯ですが、日本語と英語能力の原因ではっきり言えません。先生のご恩は、いつままでも忘れません。  
  最後私のことを許してください、これは先生のお体に悪い影響をしないように祈ります。心から先生のご健康をお祈ります。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-30 15:15:16 | 显示全部楼层
没人给改改嘛?大家帮帮忙。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-30 15:57:14 | 显示全部楼层
00先生
  いつもお世話になっております。00でございます。
  先生のおかけさまで,無事に中国に帰り、帰る前に大変失礼なことを言ってしまいましたから,本当に申し訳ございません.どうぞ許してください。
  本当に、先生のおかけて、私は00大学に研究することができ、このチャンスは、私にとって人生の道を変わって行きました。
  私は研究室に来たばかり時に、慣れない事が多かったですが、先生のご指導を受けてずく慣れるようになり、ゼミナーの毎に、いつも私のデータに先生から丁寧なご指導を頂くことが出来、学会発表する前にいつもスライトと原稿までチャクして頂きました。
  最初、研究室に入る前英語論文ぜんぜん書けなかったですが、先生のご指導を受けて書けるようになりました。就職活動の時に先生は病中なのに......。さらに一年早く研究室を離れることを許して就職させて頂きました。このことは他の研究室には想像できないものです。もし先生にこの仕事を紹介していただかないなら私が00に就職できないです。
  先生に対する感謝の気持ちは胸の中に一杯ですが、日本語と英語能力の原因ではっきり言えません。先生のご恩は、永遠に忘れません。  
  心から先生のご健勝をお祈ります。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-30 16:04:33 | 显示全部楼层
一つアドバイス

原文のままで出してくださったほうがいいと思います。
確かに何箇所間違いがあるが、気持ちを伝えるには全然問題ないし、本当の気持ちを伝えるには、きれいな日本語よりも、自分の日本語のほうが遥か価値が高い。
人の手を借りるまできれいにする必要は全くないと思います。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-30 16:08:32 | 显示全部楼层
どうも有難うございます。いい勉強になりました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-30 16:13:56 | 显示全部楼层
00先生
お世話になっております、ありがとうございます。
  おかけさまで -> お陰で, 
帰りましたー>帰ることが出来ました
  言ってしまいました,本当に申し訳ございません →~て、~ませんでした.
を変わってきました→を変えました。
チャクして頂きましたー>チェック~。
ご恩は→恩義は、
いつままでも忘れません。→一生忘れません  
に悪い影響をしないように祈ります→に悪い影響を及ぼさないように~。

他にいくつかの接続語が最適を欠けるところもありますが、大したことではないので、将来の課題としてご自身で”発掘”してください。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-30 17:12:39 | 显示全部楼层
原帖由 youlong 于 2007-8-30 16:04 发表
一つアドバイス

原文のままで出してくださったほうがいいと思います。
...

賛成です。
とても気持ちのこもった良い手紙です。
自分の精一杯を出したら、それでいいんです。
人の手によって、きれいに直された日本語よりも、ずっと価値があります。
この手紙を受け取った先生も、さぞ喜ばれると思います。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-9 21:37

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表