咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 577|回复: 14

[翻译问题] 请随便...

[复制链接]
发表于 2007-8-30 20:16:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、请随便
2、随你
         日本語で  有難う

[ 本帖最后由 龙猫 于 2007-8-30 20:32 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-8-30 20:20:32 | 显示全部楼层
1、ご自由に。
2、勝手にしろ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-30 20:27:43 | 显示全部楼层
1、请随便=ご自由にどうぞ。
2、随你=仰せのままに=おおせのままに

これでよくない?ちょっと自信ないから高人さんのご意見を伺いたいです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2007-8-30 20:40:30 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-30 20:43:31 | 显示全部楼层
高人さん...........................................哈哈大妈学会了这个中文
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-30 20:50:35 | 显示全部楼层
武田さん久しぶり。中国語教えてね~
「随你」って、「あなたに従います」っていう丁寧な感じじゃなくて、「勝手にしろ」っていう乱暴な感じの言い方なんですか?
言葉を変えたら「あなたの好きにしたらいいじゃん!」こんな感じ?けんかにならない?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-30 21:04:00 | 显示全部楼层
久しぶりです、melanie さん

「随你」って、ちょっと雰囲気の違えばいろいろな意味が出てきた。

もしいい雰囲気の時であれば、「あなたに従います」って丁寧な感じがありますね。

ただ、相手にけんかを売りたい時であれば、「随你」を使いたこともあるよ。

ようするに、すべての理解は当時の雰囲気に次第のものだと思います。

[ 本帖最后由 武田信长 于 2007-8-30 21:09 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-30 21:09:51 | 显示全部楼层
同感,意思比较多……
君の後に付いていく
君に従う
君に任せる
ご自由に
勝手にしろ
……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-30 21:10:18 | 显示全部楼层
なるほど~。色々に使える言葉なんですね。
私はけんかをしないから、勝手にしろという意味で使うことはないわ~

A「お腹すきましたね。」
B「何か食べに行きましょう。」
A「どの店にしますか?」
B「随你」

こういう風に使うんでしょ?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-30 21:11:28 | 显示全部楼层
そうそう、大賛成!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-30 21:15:35 | 显示全部楼层
A「お腹すきましたね。」
B「何か食べに行きましょう。」
A「どの店にしますか?」
B「随你」



はい、そのとおりです。普通は、相手に誤解させないために、「随你拉」を使いたことは多いですね

[ 本帖最后由 武田信长 于 2007-8-30 21:17 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-30 21:20:02 | 显示全部楼层
微笑しながら、『随你』を言うほうがいいと思う。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-30 21:25:36 | 显示全部楼层
微笑のテレサを思い出した、、、、、、、、、、、、、
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-30 21:25:58 | 显示全部楼层
なるほどなるほど。武田さん、皮皮コーヒーさん、ありがとうございます。よくわかりました。

あの~、デートのときに是非「仰せのままに(おおせのままに)」を使ってみて。微笑しながらね。
ちょっと高級日本語。「あなたの言うがままに=言うとおりに」という意味ですが、格好いいでしょ?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-30 21:31:34 | 显示全部楼层
はい、仰せのとおりに致します すごく格好いいです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-9 20:24

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表