咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1081|回复: 4

[翻译问题] 请问“递延资产”和“应收帐款”用日语怎么说?谢谢!

[复制链接]
发表于 2007-8-31 09:39:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
请问“递延资产”和“应收帐款”用日语怎么说?哪位告诉我一下,谢谢!

[ 本帖最后由 zhanghysd2 于 2007-8-31 10:06 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-8-31 10:40:52 | 显示全部楼层
繰り延べ資産(くりのべしさん)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-31 10:41:38 | 显示全部楼层
売掛金 应收款
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-31 14:43:03 | 显示全部楼层
 应收款和应收帐款是不太一样的.

应收款是未収金
应收帐款是売掛金
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-31 16:32:32 | 显示全部楼层
谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-9 21:10

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表