咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3228|回复: 10

大家讨论一下日语中的【外来语】

[复制链接]
发表于 2003-9-2 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
相信翻译朋友在平时的翻译过程中会越来越多的碰到外来语,其实对于英语基础好的朋友可能相对简单一点,但是对于其他的朋友就不是那么容易了,特别是对于新手来说,大家对于这个主题发表一下宝贵的意见,大家交流一下!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-2 23:00:00 | 显示全部楼层
外 来 语

  外来语是指在日本的国语中使用的来源于外国语言的词汇。但狭义上的外来语则是指来源于欧美国家语言的词汇,其中大部分是来源于英美语系的词汇。

  日语中的汉语词汇很多,大多是自古以来从中国引进的,从外来语的定义看,汉语词汇也应该属于外来语的一种。但是,从惯用的角度看,汉语词汇不包括在外来语中。



  较早引进的外来语,有些已经完全融入到日语中,几乎已经没有了来自外国语的感觉。这一类词汇历史上多采用平假名或者汉字来书写,现在一般用平假名来书写。

  例如:たばこ(煙草)、てんぷら(天婦羅)、かっぱ(合羽)、じゅばん(襦袢)、きせる(煙管)



  已经日本语化、但仍然有来自外国语的感觉的词汇,一般用片假名书写。这一类词汇的词形比较固定。

  例如:ラジオ、ナイフ,スタート,オーバー,ガラス,パン,ピアノ



  明显地带有来自外国语的感觉的词汇,用片假名书写。这一类词汇往往词形(即写法)不大固定,但部分有习惯写法的一般按照习惯写法来书写。这类词汇可能会使用现代日语中的和语词汇和汉语词汇所没有的音节来进行书写。这些特殊的音节假名用于书写比较接近原音或原拼写方法的外来语、外国地名和人名等。这些特殊音节假名包括:

  イェ(ye),ウィ(wi),ウェ(we),ウオ,クァ(qwa),グァ(gwa),クィ(qwi),クェ(qwe),クォ(qwo),シェ(she),ジェ(je),チェ(che),ツァ(tsa),ツィ(tsi),ツェ(tse),ツォ(tso),テイ,デイ,テユ,デユ,トゥ(twu),ドゥ(dwu),ファ(fa),フィ(fi),フェ(fe),フォ(fo),フュ(fyu),チィ(tyi),ヂィ(dyi),等等。



  外来语的长音原则上是用长音符号“—”来书写。例如:オーバーコート。但也有不写长音符号而添写元音的习惯,例如:ミイラ,バレエ,レイアウト,ボウリング等。

  相当于英语词尾的-er、-or、-ar的音,原则上作为ア段长音用长音符号“—”来书写,但也经常按习惯省去“—”。例如:エレベータ(-),コンピュータ(ー)等。

  而接在イ段和エ段音后面的、相当于ア音节的音原则上写作“ア”,例如:ピアノ,フェアプレー,イタリア等。但是,按习惯也有部分词汇写作“ヤ”的。例如:タイヤ,ダイヤル等。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-2 23:00:00 | 显示全部楼层
日本文科省建议用优美日语取代外来语

2003/03/04
 



--------------------------------------------------------------------------------
 

    




















 

[中文导报]日本语中吸收了大量的外来语,而且使用外来语的方法在日本已经有几个世纪了。在日本学日语的外国人留学生虽对很多似曾相识的外来语能够理解,但对接收大量的片假名外来语却是烦恼很多。日前,文部科学大臣远山敦子女士表示,担心轻易使用外来语会失去传统日语中的美。为了用优美的日语取代外来语,她已明确表示7月末设置由有识之士组成“日本语专家委员会”。



  文部科学省于7月底正式设立了“ 日本语专家委员会”,准备研究用其他方法造就良好的日本语。据了解,近年来在日本杜撰外来新字的情况愈演愈烈,大有泛滥的趋势。文科省大臣远山敦子女士认为,对第一次听到外来语的日本人来说,很难理解其意思,它也会成为来日外国人学习日语的障碍,如果这样长期下去的话,传统日本语的优美将会给没头没脑地使用的外来语玷污。日本首相小泉纯一郎日前在接到一份连经济官员也看不懂的文件后表示“ 现在滥用外来语的情况过于泛滥。”希望文科省设立的“ 日本语专家委员会”能够采取一些行动,来保证传统日语的优美。

记者于8月1日采访了东京都新宿地区的几所日本语学校,了解到特别是今年6月份的世界杯足球赛期间,外国人留学生都对英格兰的日语原文是Igirisu,而在世界杯比赛期间,每个日本人都在谈论engurando(英格兰)表示不解,对日语的这种“兼收并蓄”感到烦恼,很多留学生甚至由此而发生混乱。特别是日本的大众媒体盲目崇外,是外来语满天乱飞的罪魁祸首。日本语学校的教师表示,只要你将电台调到超短波,你就可以听到节目主持人不断喷发出夹杂英语的日语。很多日本人也许觉得英语很“酷”,在讲话中也要夹杂些许英语。而外来语一旦给并入到日语中以后,在发音和字意上就会变得难以辩认,对外来语的追求可能影响了日本人与外部世界的沟通。



  外国人留学生对日语变成大杂烩感到烦恼万分,希望能有一定的规范,这样学起来也可有据可寻。但单凭一个“ 日本语专家委员会”来拨乱返正,大概也确实是难以有所作为吧。
 

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-4 23:00:00 | 显示全部楼层
日语的外来语增长速度也太快了,字典中都快查不到了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-4 23:00:00 | 显示全部楼层
只要摸清外来语的注音规律,有时可以直接用英文字典查。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-4 23:00:00 | 显示全部楼层
mashimaro说得很对,对于英语好的人来说,外来语不是什么大问题
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-5 23:00:00 | 显示全部楼层
外来语单词,大部分都为英语→日语,其书写有着相当的规律的
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-27 23:00:00 | 显示全部楼层
日本语的外来语

转载(夏宇)

日本是个很奇特的国家,它可以大量地吸收外来文化位自己所用。这就是日本文化的最大特点。早在我国的隋唐时期日本就曾大量吸收我国的汉文化。这就是为什么现在的日本语里有很多的汉语词汇、同样使用汉字的原因。现今,日本为了自身的发展又大量地引用西方各国的文化。这就产生了大量的外来语。现在我们将日本语的外来语分为两部分。一部分是来自汉语,一部分来自欧美。外来语基本上各种词性的词都有。例如:


来自汉语 本土词汇 来自欧美
名詞: 天使(てんし) = 翼(つばさ) = エンジェル或エンゼル (angel)

動詞: 停止する(ていし~) = 止まる(と~) = ストッする(stop)

形容詞: 大(だい)←多接于 = 多い(おお~) = \


名词前修饰名词,如:


大文字(だいもんじ)


形動 : 適時だ(てきじ~) = 頃合だ(ころあい~) = タイムリー(timely)

副詞: 少々(しょうしょう) =ちょっと或 稍(やや)= \

由于来自我国的外来语大家都很容易搞懂.所以下面着重于来自西方的外来语.


西方的外来语的来源国有很多.如:

外来语 来源国及原词 含义


アルバイト →德国 Arbeit →副业,打工
アンケート →法国 enquéte →民意调查测试
ヨーロッパ →葡萄牙 Europa →欧罗巴,欧洲
インテリ →俄罗斯 intelligentsiya →知识分子
ミサ →拉丁美洲 missa →弥撒宗教
プラザ →西班牙 plaze →市场,广场
アルコール →荷兰 alcohol →酒精


●另外日语中还有很多意思相同却因为来自不同国家而写法不同的词汇.如:


△エチルアルコール (德语 A:thy-lalkohol) →酒精


アルコール (荷兰语 alcohol ) →酒精

△メーター (英语 meter ) →米,公尺


メートル (法语 metre ) →米,公尺

●并不是所有的西方外来语都是用片假名书写的,在过去有有一部分的外来语是用汉字表示的,但是基本上读音保持不变.如:


煙草「タバコ」 、麦酒「ビール」 、 莫大小「メリヤス」
↓ ↓ ↓
烟草 啤酒 针织物


●那么日语里如何用片假名来音译外来语的呢,基本规则如下:


プ →[P] ヴ →[v] シ → [shi],[si]
ド →[d] ト → [t] ジ → [zi],[ji],[di]
チ →[t§],[ti] ル →[l],[r] ズ → [z],[δ ]
ジ、ジュ→[dз] ム →[m] シュ →[§],[x]
ン →[n],[m] ツ →[ts],[tu] ク → [k]
ス →,[θ] ヅ →[ds] グ → [g]
ブ →,[v] ング →[η ] フ  → [f]
ア →[a],[ае], カ → [ka] ヒ → [fi]
[倒 е],[倒 е:] カー → [ka:] エ → [e]
アー → [a:] アッ → [ае],[∧ ] キャ →[kае] オ → [o]


下面我们先举几个简单的例子.


爱玩游戏的人应该都认识ゲーム.スタート吧.它和原词的音的对应情况是,
△ ゲーム. スタート
ga me s tar t →game start (开始游戏)
另外如:
△メ ト ル △ ラ ジ オ
me ta l →metal(金属) ra di o →radio(收音机)


如果你还会英语等外语,那么学习日本语的来自西方的外来语将会像你学习日本语中的汉语词汇那样简单.只要你根据它的发音去判断它的来源词,就可以知道它的意思了,即便是没见过的也可以.这样是不是等于瞬间就掌握了大量的日语外来语词汇啊.比如我们碰到ホーム.ページ 时.我们可以判断:ホーム = home
ページ =page .那么它的意思就出来了,是HOMEPAGE,就是 主页 的意思了.


是不是很简单啊.


碰到外语中长音的地方,音译词就会加上ー这个符号,如スタート(START)
中的AR是长音,所以タ后面有个ー,就相当于たあ。
对于初学者这比较难判断,那么我们就踏踏实实地去记它吧.

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-28 23:00:00 | 显示全部楼层
我比较讨厌外来语,不过经楼上这么一说,倒是受教不少,这个帖子收藏了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-24 15:21:10 | 显示全部楼层
我也准备写一篇关于外来语的小レポート、大家有什么资料可供提供啊?或者大家有什么看法啊?
谢谢哦~呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-24 19:17:53 | 显示全部楼层
挺喜欢外来语的,把外来语和副词学好,日语就很牛了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-31 15:34

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表