咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2082|回复: 1

[疑难问题] 请问“事故の可能性も考え得る”这句话怎样翻译啊??

[复制链接]
发表于 2007-9-14 14:13:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
请问“事故の可能性も考え得る”这句话怎样翻译啊??
( G# r  g! ^( F- d$ m; N$ y
. G8 s& {; @4 A' e7 Q2 |还有“病気のあなたが来ること自体、無理なんですよ。”这句话的“自体”是怎样翻译啊??
" q* z$ H: r  |) T5 n
. e1 g# p$ i5 N5 p2 a谢谢大家的指教了~!
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-14 16:16:56 | 显示全部楼层
可以预见有发生事故的可能。
0 L# `# z8 Z+ \* Y; R& F1 J( I: x
0 ^" {4 G, k' I7 [  X* T本身。生病的你还过来,这本身就是不合适的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-5-26 12:17

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表