咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2002|回复: 1

[疑难问题] 请问“事故の可能性も考え得る”这句话怎样翻译啊??

[复制链接]
发表于 2007-9-14 14:13:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
请问“事故の可能性も考え得る”这句话怎样翻译啊??8 e3 }, M- f- _0 _/ _* S
' E6 B. Q! k. @0 P* I
还有“病気のあなたが来ること自体、無理なんですよ。”这句话的“自体”是怎样翻译啊??; E* `/ u" v1 \* K7 _# O

6 L6 A$ P7 [; T- z) m7 d谢谢大家的指教了~!
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-14 16:16:56 | 显示全部楼层
可以预见有发生事故的可能。0 N4 J# T2 }" X4 W
2 R! [$ U4 q. w6 k
本身。生病的你还过来,这本身就是不合适的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-23 04:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表