咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1045|回复: 9

[翻译问题] 关于《日语听说》中小知识里的一句话

[复制链接]
发表于 2007-9-14 21:01:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
请大家帮帮忙,看看下面这句日语这样翻译对吗?|谢谢!
ハワイを含むアメリカには人気があり、アメリカの観光入国数では2位英国に1.4倍の差をつけて日本が断然トップです。
美国的夏威夷很受欢迎,日本人去美国观光的人数,比占第二位的英国要多1.4倍,那么日本肯定是占首位了。
不知道这样翻译可以吗?请大家帮帮忙,看看!
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-14 21:18:02 | 显示全部楼层
ハワイを含むアメリカは 人気があり、 (←「に」不要)
日本人がアメリカへ観光で入国する人数は、2位の英国に1.4倍の差をつけて、日本が断然トップです
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-15 09:00:55 | 显示全部楼层
首先我要说的是,我没说清楚要问的问题,是我的错!对不起。
ハワイを含むアメリカには人気があり、アメリカの観光入国数では2位英国に1.4倍の差をつけて日本が断然トップです。
这是课本中的原句,我想请论坛的朋友们帮忙看看,这句日语翻译成的汉语对不对。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-15 09:09:04 | 显示全部楼层
あらま… 中国語を見なくちゃいけなかったのね。失礼しました。 日本語しか目に入ってなかったわ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-15 09:49:55 | 显示全部楼层
いいんですよ、わざとじゃないですから
melanieさんが助けてくれないの
おねがいします。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-15 10:02:13 | 显示全部楼层
melanieは日本語は上手だけど、中国語は上手じゃないのよ~。
美国的夏威夷很受欢迎 これって、日本語に直すと「アメリカのハワイは人気がある」ってならない?
原文は「ハワイを含むアメリカ」だから意味が違うと思うわ。

あとはわかんない…  中国語の達人さんたちに手伝ってもらってね。
だれか~助けてあげて~!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-15 10:39:01 | 显示全部楼层
確かにmelanieさんは日本人ですよね。ありがとう!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-15 10:49:16 | 显示全部楼层
ハワイを含むアメリカには人気があり、アメリカの観光入国数では2位英国に1.4倍の差をつけて日本が断然トップです。

到美国旅游的入境日本人数是到英国旅游的入境日本人数的1.4倍.美国包括夏威夷成为日本人旅游的绝对首选.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-16 21:18:33 | 显示全部楼层
谢谢!
那我的翻译是不是就不合适了解呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-16 21:55:09 | 显示全部楼层
ハワイを含むアメリカは 人気があり、 (←「に」不要) 同2楼melanieさん的说明。
意思:包括夏威夷,整个美国都非常有人气。      
这里不是“美国的夏威夷”的意思。


「アメリカの観光入国数では2位英国に1.4倍の差をつけて日本が断然トップです」:(日本人)去美国观光的人数是居于第二位的英国(人数)的1.4倍,处于绝对首位。
这句并不是因果关系与推测语气,不能译成“那么日本肯定是占首位了”

全句连起来翻译一下:包括夏威夷,整个美国都备受日本人欢迎。入境美国观光的日本人数是居于第二位的英国的1.4倍,处于绝对首位。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-27 15:34

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表