咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 640|回复: 7

[翻译问题] 关于加班的翻译

[复制链接]
发表于 2007-9-17 13:56:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
烦请指教--关于加班的翻译,多谢!


中文:我会注重工作有效率,需要加班的话,我会全力配合。
日文:私は仕事に更なる効率を持っているのが重視できます。残業が必要でしたら、私は全力に配合できると思います。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-17 15:16:06 | 显示全部楼层
仕事の効率性を重視しながら、残業の場合も全力を尽くすつもりです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-17 15:20:05 | 显示全部楼层
kkacomさん、ありがとう。
「全力配合」 って「全力を尽くす」 って訳すのね。さすがだわ…

[ 本帖最后由 melanie 于 2007-9-17 15:22 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-17 15:25:31 | 显示全部楼层
私は仕事が更なる効率的に重視できます。もし残業が必要でしたら、力を尽くしてもちろんです。



これはいいですか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-17 15:29:08 | 显示全部楼层
我会注重工作有效率,需要加班的话,我会全力配合。
私は仕事の効率性を重視します。もし残業が必要でしたら、力を尽くすつもりです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-17 15:35:12 | 显示全部楼层
请问,中文的“我会怎样怎样去做”或者说“我能够做到怎样怎样”中的这个“会”和“能”如何表达,是用つもり吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-17 15:40:53 | 显示全部楼层
原帖由 ronger528 于 2007-9-17 15:25 发表
私は仕事が更なる効率的に重視できます。もし残業が必要でしたら、力を尽くしてもちろんです。



これはいいですか?

またmelanieさんに。。。 逆に肩狭く感じてしまいます

To ronger528さん、说实话,你的日语不错,意思也能看懂,但还是有很深的“中式日语”的味道。不能说4楼说法完全不对,遗憾的是日本人是不会这么说的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-17 15:45:06 | 显示全部楼层
原帖由 ronger528 于 2007-9-17 15:25 发表
私は仕事が更なる効率的に重視できます。もし残業が必要でしたら、力を尽くしてもちろんです。
これはいいですか?

よくないです。「更なる効率的に重視する」通じません。
「力を尽くしてもちろんです」これも通じません。
kkakonさんもjinjinさんも実に自然な日本語をお使いになります。
直していただいた文を覚えたほうがいいです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-7 02:58

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表