咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 377|回复: 2

[翻译问题] バランサ形状(水循環リント捕獲、柔軟剤などによる切り欠きはない方がよい

[复制链接]
发表于 2007-9-24 13:06:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
バランサ形状(水循環リント捕獲、柔軟剤などによる切り欠きはない方がよい

请教达人
是有关洗衣机的
谢谢
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-24 13:40:57 | 显示全部楼层
切り欠き
是什么意思啊??????
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-24 14:03:56 | 显示全部楼层
①部材接合のため切り取った部分
②水量測定のため、堰板から切り取った長方形または三角形の部分。ノッチ
③材料力学において、材料の縁に局部的にできた凹み部。ノッチ
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-6 23:59

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表