咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 576|回复: 3

[翻译问题] 请各位帮忙日译汉十分。――念のために十五分待って

[复制链接]
发表于 2007-9-29 17:38:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、十分。――念のために十五分待って

2、橘は戸惑っていた。あまりに当り前の応対である

3、ハジキを持った刑事が、目の前にいるんで怖かった

谢谢各位
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-29 17:47:16 | 显示全部楼层
1.以防万一请等15分钟
2.橘很犹豫,再平常不过的反应了
3.眼前有个手拿弹弓的警探,着实令人害怕
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-29 19:25:49 | 显示全部楼层
1、十分。――念のために十五分待って  
   10分钟就行。不过为了预防万一,你还是等15分钟吧。

2、橘は戸惑っていた。あまりに当り前の応対である
    对于对方再普通不过的应酬,橘疑惑不解。

3、ハジキを持った刑事が、目の前にいるんで怖かった
    拿着手枪的刑警就在眼前,我心里战战兢兢的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-10-1 06:28:40 | 显示全部楼层
谢谢楼上各位

译得都很明白

结合语境,第二句应该是3楼的译法更准确

[戸惑]这个词到是好理解,只是在字典上怎么也查不到,只好上来请大家帮忙确认一下了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-6 20:27

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表