咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 941|回复: 6

[翻译问题] 新人を見ていて思ったんだ

[复制链接]
发表于 2007-10-4 14:45:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
JTEST 45回 听力
それよりも去年新人を見ていて思ったんだが、社会人としての言葉使いやマナーがなってない。

请问前半句是什么意思呢?
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-4 15:06:54 | 显示全部楼层
それよりも去年新人を見ていて思ったんだが、社会人としての言葉使いやマナーがなってない。

还有,去年看到新人时想起的事情,作为社会人的谈吐和礼仪,做得不太好。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-10-4 15:17:55 | 显示全部楼层
見ていて思ったんだ
这是什么语法啊?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-4 15:37:20 | 显示全部楼层
原帖由 table 于 2007-10-4 15:17 发表
見ていて思ったんだ
这是什么语法啊?


見ていて思ったんだ是两个动作,
“見ていて”是由“見ている”变来的,意思是“(过去)看到”;
“思ったんだ”是“思ったのだ的口语形式,强调“通过……才想到”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-10-4 15:44:47 | 显示全部楼层
那为什么是“見ていて”而不是“見て”呢?
而且“思う”好像没有“记起、想起”的意思,这里应该是“认为”吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-4 16:14:43 | 显示全部楼层
“見ていて”看的时间相对来说比“見て”看的时间要长,
是日语习惯用法,学到后来就自然知道什么意思了~~~
只说“見て”不是不可以。

“思ったん”是去年就想到的,不是现在想起来。意思是:(当时)想过、考虑过。

整句意思改为:
还有,去年看到新人时就考虑过的事情,作为社会人,谈吐和礼仪方面做得不太好。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-10-4 20:20:27 | 显示全部楼层
谢谢,明白了
积累还太少啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-4 01:25

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表