咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1441|回复: 5

[其他] 求解 翻译二第一大题(翻成语的那题)

[复制链接]
发表于 2007-10-29 23:19:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 xumh0916 于 2015-8-28 10:59 编辑

这一大题应该不是要你像解释一样的来翻这些中文成语的,一定是要求用日语里有的固定的惯用句来表现的。我把我翻出来的写一下,其他的麻烦翻出来的高人了。估计这次这题最多只能拿到5分了。。。。(泣)
1,按部就班:
2,毛遂自荐:
3,半路出家:半ば坊主(有这个词么?自己瞎写的。算我对就好了。。。。无念中)
4,未雨绸缪:雨降らぬ先の傘、転ばぬ先の杖。
5,如虎添翼:鬼に金棒。
6,班门弄斧:河童の前の水泳、仏に念仏
7,望尘莫及:高嶺の花(不知这个算不算。。)
8,大手大脚:
9,
10,
还有2个想不起来了,待各位补全了。。。

真人游戏|足球篮球|时时╀彩| 六合投╀注| 网络赚钱:顶级信用╀提现百分百即时到账SO.CC
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-30 00:00:40 | 显示全部楼层
本帖最后由 xumh0916 于 2015-8-28 10:59 编辑

1,(物事を進めるのに)一定の順序に従う.段取りをふんで事を進める
2.自己推薦(をする).自薦する.自分から名乗り出て一役買って出ること.『語源』戦国時代,趙の平原君の食客?毛遂が自ら進んで楚に赴き,国家の危機を救ったという故事から.
8.金遣いが荒い.金をぱっぱと使う

真人游戏|足球篮球|时时λ彩| 六合投λ注| 网络赚钱:顶级信用λ提现百分百即时到账SO.CC
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-11-2 12:13:03 | 显示全部楼层
本帖最后由 xumh0916 于 2015-8-28 10:59 编辑

哦!2和8可以啊!!不过1没有概括的惯用句么?
还有怎么就你一个人答我。。。倒,估计其他考的人也都没做出来了。。。

真人游戏|足球篮球|时时X彩| 六合投X注| 网络赚钱:顶级信用X提现百分百即时到账SO.CC
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-11-2 16:30:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 xumh0916 于 2015-8-28 10:59 编辑

考的都是那本书里的

真人游戏|足球篮球|时时﹏彩| 六合投﹏注| 网络赚钱:顶级信用﹏提现百分百即时到账SO.CC
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-11-2 17:16:52 | 显示全部楼层
本帖最后由 xumh0916 于 2015-8-28 11:00 编辑

1。段取りをつける?

真人游戏|足球篮球|时时┄彩| 六合投┄注| 网络赚钱:顶级信用┄提现百分百即时到账SO.CC
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-11-22 12:12:06 | 显示全部楼层
本帖最后由 xumh0916 于 2015-8-28 11:00 编辑

  这是哪里的翻译二?不简单嘛

真人游戏|足球篮球|时时┣彩| 六合投┣注| 网络赚钱:顶级信用┣提现百分百即时到账SO.CC
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 11:49

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表