咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 315|回复: 1

[语法问题] 機械化の進歩以上に驚いたなあ

[复制链接]
发表于 2007-11-3 20:42:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
一、いろんな日本の企業を見たけれど、機械化の進歩以上に驚いたなあ。
这句话中“以上に”是表示什么意思?是表示比况吗?是表比机械化的进步更让人惊讶的意思吗?
二、特に,若い女性は、はっきり2通りのタイプに分かれているように思うの。
  でも,家事に専念したいっている人が多いのは、今の会社のなり方にも原因があると思うわ。
这两句话中一个在“思う”后用了助词“の”一个在其后用了助词“わ”,这两个助词到底有什么区别?
回复

使用道具 举报

发表于 2007-11-4 13:45:58 | 显示全部楼层
『1』我认为第一句因该是『机械化的发达(进步)更令人惊讶』
『2』第二句中的『わ』是女用用语接在句尾,使句子更加柔和.
『の』的用法很多.接在句尾如1)表示强调(省略です);2)表示疑问;3)下断言等.
女子\小孩子在会话中常用,男子常用于对关系亲密的女子和孩子使用.


以上 ご参考。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-5 05:43

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表