咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1502|回复: 5

[翻译问题] 电脑上的截屏应该怎么说好呢?

[复制链接]
发表于 2007-11-8 15:57:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
如题,谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2007-11-8 16:57:38 | 显示全部楼层
就说那个键名好了
プリントスクリーン!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-11-8 17:07:03 | 显示全部楼层
ハードコピー、画面キャプチャ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-11-8 17:19:46 | 显示全部楼层
我们用ショットカット
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-6 09:40:38 | 显示全部楼层
我觉得用「ハードコピー」比较好,因为我以前收到日本人写给我的邮件,就是用的这个「ハードコピー」。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-6 10:08:07 | 显示全部楼层
ハードコピーまたは画面ショット~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-9-7 03:59

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表