咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 280|回复: 3

[翻译问题] 翻译问题,请各位帮忙解答一下行吗? 两个半月,怎么翻译?

[复制链接]
发表于 2007-11-10 16:37:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
”如果公司录用我的话,我将。。。。。“这句话该怎么翻译好啊?

两个半月,怎么翻译?

称心是気に入る? 気に入れる?

建议使用关键字  请楼主留意标题格式。。。
http://coffeejp.com/bbs/viewthre ... &extra=page%3D1

[ 本帖最后由 龙猫 于 2007-11-10 17:11 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2007-11-10 18:01:41 | 显示全部楼层
「二か月半」 と 思っています。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-11-10 18:04:30 | 显示全部楼层
気に入る:称心
称心的房子  :気に入った家
称心的图案:気に入った図案
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-11-10 18:10:20 | 显示全部楼层
若しかして、わたくしは貴社に雇われたら、何々 と思っています

我自己翻的.....意思是。..
如果在下被贵公司录取了的话....我要...
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-5 02:48

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表