咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 504|回复: 2

[翻译问题] 翻译求教 ファンクションは

[复制链接]
发表于 2007-11-14 09:39:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
ファンクションは、サポートから、この関数を
使用するように回答して頂いたので使用しています。
修正するということは、この関数はパフォーマンスの点で
使用しないほうが良い関数なのでしょうか?

这段话是什么意思啊,请教大家。

建议使用关键字  请楼主留意标题格式。。。
http://coffeejp.com/bbs/viewthre ... &extra=page%3D1

[ 本帖最后由 龙猫 于 2007-11-19 00:43 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2007-11-14 10:38:51 | 显示全部楼层
大概是讲某个机器中函数的事情吧

从支援人员/(说明人员)那里得到的回答,这个函数是使用在功能(描述中)的函数.
由于在性能(描述)方面不使用这个函数,所以需要修正.

難しいので、回答にはあんまり自信ない。。。
ごめん
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-11-14 10:43:04 | 显示全部楼层
ファンクションは、サポートから、この関数を
使用するように回答して頂いたので使用しています。
修正するということは、この関数はパフォーマンスの点で
使用しないほうが良い関数なのでしょうか?

客户支持人员让用这个函数,所以现在用的就是这个函数。
说是要修改,是不是因为这个函数的性能原因,还是不要使用的比较好?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-23 00:04

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表