如何说“我爱你”
, u1 x7 v1 N- F- V
/ h1 P; K# |/ a% d, H. l d根据网上资料改编:. T) |) Y" D. }0 c4 x4 z
3 i. g; R. N/ M' @% G% D1、愛(あい)してる b5 N- K! c2 v d# b( ^ b
中文译:我爱你。最直白、被用滥了的表达方式。愛してる是简体,而且是口语。适宜男生用。9 c2 m% K" _5 O/ ^* M
* Q. `- E. k; Q4 c敬语是:愛しています,口语时省略了“い”,成为愛してます,因为是敬语,所以男女都适用。4 D7 m/ l0 n, K$ o* ^: ]6 L. [
) P2 Q0 I m9 D3 \/ P2、好(す)きだ(よ)
1 A( h, v8 Y ~4 E% {中文译:我喜欢你。比较直白、庸俗的表达方式。好きだよ是简体。因为“喜欢”本身不像“爱”那么生硬,因此男女都可用。
~- ]4 b6 E' H- c+ v4 ^/ F7 G
# X5 i6 P% y) a" d需要说明的是,其原型为好きだ,よ是感叹词,在这里的作用是加强表白时的语气。敬语是:好きです(よ)。男女皆宜。
! t, H% s9 M" \7 Q! a: ~. S1 S' G; [+ f# R0 k
如果要强调我喜欢你的“你”,有两种表达方式,稍微高级一些,如下:
: Y1 u; s! v5 }/ b1 m$ D3 t; l: \: b. x" L( N) p
君(きみ)のこと、好(す)きです8 f: }, U: [6 p# \
正常叙述是:。顿号处可加が、を这两个助词的任意一个,前者强调“你”,后者强调“喜欢”的动作。 ! ]( O- o$ w3 i
7 E% \" f7 b/ h. d9 A, Y倒装句是:好きです(よ)、君 のこと!这句更温柔委婉,非常适合女孩子。
+ t1 ]! H9 F8 }: W" w9 m4 _& l* c( n2 a |# E5 ^. |- g* K+ K
3、そばにいてほしい 中文译:想让你在我身旁,其实就是Stay with me的意思,比前两个要高级多了,不过略微肉麻,适合多情一点的痴男怨女。+ f4 i: B% }2 ~3 |$ K7 G& p
7 J, g. h& @4 G- L f
敬语的话很简单,そばにいてほしいです。
, T$ P6 x" F. g3 x9 ?( P! V5 }$ L3 m. |8 x" u
如果想加强“想”的语气,就在です前面加个の或ん,ん是の的口语体。- q! B2 ^4 T" s$ `1 B" {& ^
这样语气就强了:そばにいてほしいのです。温柔的日式表法方式,女孩家首选。: ?" U. ]; D$ y8 X7 b: O5 }2 R
3 O/ W/ A/ N* |- _3 {也可不加の或ん,在句尾加もの,语气更热切,这样就成了:そばにいてほしいですもの,OK,你绝对是淑女!. k4 ]& o& g+ H- ]
+ |0 N7 j9 V* o4 K% e% v3 v
4、君(きみ)こそ我(わ)が 好意(こうい)に値(あたい)するもの7 f/ m2 l4 G( d# o
高级表达方式,直译:你才是值得我付出爱意的(人)。中文翻译显得俗气了很多,但这句在日语里绝对是上上品。( v1 K3 i. a) I8 ]
特别要指出的就是句尾的もの,千万不要标出汉字“者”,因为这里用到了日文的双关语,もの既可解释为“的人”,又可作为语尾助词强调语意。 |