咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 462|回复: 3

[翻译问题] 如何翻译:伸び悩みがささやかれている

[复制链接]
发表于 2007-11-27 09:43:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
個人消費の伸び悩みがささやかれているだけに今回の指標は今後の景気を占う上で大事な指標として注目されていた。
里面的「伸び悩みがささやかれている」如何翻译?
谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2007-11-27 09:49:40 | 显示全部楼层
在个人消费增长趋缓的形势下,此次的指标作为预测今后的景气的重要数据而受到关注.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-11-27 10:04:56 | 显示全部楼层
谢谢这么快回复。但前半句好像意思没出来。
「伸び悩みがささやかれている」应该是被指出停滞不前(增长趋缓)的意思吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-11-27 10:33:21 | 显示全部楼层
伸び悩みがささやかれている
是指增长缓慢被私下议论、被暗地里盛传的状况
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-21 17:05

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表