天声人语(5月14日)——はしか5 [) z) J$ G4 O+ n% |
マラソンのアベベ選手が東京五輪で優勝したとき、放送局のアナウンサーが妙なコメントをした、と聞いたことがある。たしか、「子ども時代にはしかを克服した名選手」と讃(たた)えた、と記憶している。 ) F# _6 ? f6 Z
& C' Z7 \) e- f/ s; }0 O7 j9 f# Y听说马拉松选手 ABEBE 在东京奥运会上荣获冠军之时,电台播音员曾做过这样一个有趣的解说,记得他曾赞誉 ABEBE 是“在孩提时代战胜过麻疹的名选手”。 3 A& Q# s/ G; n# [# h- ^5 P
7 ^1 Z" K. d' {/ y0 n
失笑を買ったのは、はしか(麻疹)は当時、子ども時代に誰でもかかる病気だったからだ。「命定め」とも言われ、子どもが育つ通過儀礼のように見られていた。年長者ほど症状が重いとされ、「早く済ませておけ」といった空気さえ周囲にあった。 7 r- W: J1 ^3 z3 {: g6 _ F6 r
# Y0 @" l( L7 d' w2 l* s, S
5 t! {, ]2 m6 N( J' a+ n令人失笑的是,当时麻疹是任何小孩在孩提时代都会染上的疾病。因而它被称之为“命运天注定”,可以看作是孩子成长途中必经仪式一般。此症状甚至被看如老年人一样严重,因而当时的氛围便是“希望早点了却此事(希望早早得过此病)”。 N8 u7 l, B9 h1 Q w
0 L# P8 @; O. Y 8 P+ `# ?& k6 s% Q8 }
H3 e4 U- v1 K( m* C N: t; ] 子どもの病気と思われてきたはしかが、近年は10~20代の若者に増えているそうだ。今季は首都圏を中心に流行が広まり、上智大学では全学を1週間休講にした。他にも、感染が心配される一部学生を出校停止にした大学がある。国立感染症研究所によれば、01年の大流行のレベルに達しつつある。
. x# E8 }% S* a
) e- R8 Q' N+ S6 m' H$ K$ c5 i( w虽然该病一直被认为是孩子的疾病,但据悉近年来 10~20 岁患病的年轻人却在不断增加。本季,该病在首都为中心的地区流行,上智大学全校停课一周。此外,也有大学担心感染而停课。据国立感染症研究所介绍,该病已达到 01 年疾病大流行程度。 " @" j0 G" A+ q
; `0 P9 \- I9 O& D& w, u& H
0 m; ^ O6 |' r, L 咳(せき)や高熱のあと、赤い発疹が広がるため、古い文献では「赤斑瘡(あかもがさ)」と呼ばれた。「はしかみたいなもの」と、不安を打ち消す例えに使われる割に手ごわく、50年代には約9000人が命を落とした年もあった。 . Z2 a# X; I8 n) O f8 D
7 o& E: j7 C/ B$ a
7 {& b7 H; H( Q3 [: v由于咳嗽高烧之后,便会出大量的红色疹子,因而在古文献中,该病亦被称之为“赤斑疮”。 “这用于消除不安而使用的比喻,其实是相当难对付地劲敌,50年代曾有一年,麻疹使近9000人丧命。
& X: ^, }# ?+ v& |1 X # {3 I% b& p, w9 ]. M6 t
) |( F" p8 _0 X6 ~ 東京五輪の2年後にワクチンが導入されると患者は減っていった。今ならアベベへの“称賛”も、素直に受け入れられるかもしれない。そのかわり幼少期に感染せず、免疫の不十分なまま成長する人が増えた。目下の流行には、そうした背景があるようだ。
% ]+ U& z$ W: q7 x; U" S0 a% h) P `
& P. K& I3 K J
0 d: {; A, r! o) y ]" b9 y东京奥运会 2 年后引进的疫苗使患者不断减少。或许当时对 ABEBE 选手的 " 称赞 " ,人们现在已能坦率地接受。但幼年时期不曾接种,而在免疫不全的情况下成长的人却是增多了。目前麻疹的流行,或许有此背景因素吧。
; T) D2 x. B) [2 k * ]4 e2 F- L' z: ?& _- V/ M* Q
8 b+ |6 |0 \/ \ 日本は感染者がまだ多く、米国から「はしかの輸出国」と非難されている。汚名返上のためにも健康のためにも、幼児期のワクチンの接種が、何より大切である。 6 E& p) s2 i% C
( {1 L0 y( i3 x9 T4 Q* d _. _2 P7 H, f
日本的感染者还是很多的,也因此一直被美国谴责是“麻疹的输出国”。不论是为了洗刷污名归还是为了健康,幼儿时期接种疫苗,是最为重要的。 |