咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1889|回复: 4

[翻译问题] 翻译 “祝你生日快乐!”怎么翻译?

[复制链接]
发表于 2007-12-8 09:41:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
“祝你生日快乐!”怎么翻译?请各位朋友指点,谢谢!

[ 本帖最后由 龙猫 于 2007-12-8 15:36 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-12-8 09:44:17 | 显示全部楼层

ご参考まで

お誕生日おめでとうございます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-11 11:16:20 | 显示全部楼层
ご誕生日おめでとうございます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-9 08:21:39 | 显示全部楼层

ご参考まで

お诞生日(たんじょうび)おめでとうございます
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-9 08:36:17 | 显示全部楼层
上記2、4階「お誕生日おめでとうございます」は正答です。
簡単に言うと、「お誕生日おめでとう」とも言います。

また、下記のように英語をそのまま外来語にしても、通じると思います。

ハッピーバースデー!

それ以外に、例えば:グッド‐ラック【good luck】とか、ノー‐プロブレム【no problem】
等も用いられているのです。

以上ご参考
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-22 23:00

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表