|
|
发表于 2007-12-10 16:56:40
|
显示全部楼层
こんばんは。7 u4 @- `5 d2 T
/ p N& b3 u- K0 n! Y, \原帖由 沉醉 于 2007-12-10 14:11 发表 0 A2 K3 {/ R% J+ E$ U. L
在这些句子中"お楽しんでください"的意思一样吗?是"期待"还是"享受"? 7 H- ~( H; [% m3 \
5 X9 l3 V0 s* d+ e) n4 n' Nこの意味を説明する手前の話になりますが、普通日本語では「お楽しんでください。」ではなく、「お楽しみください。」と言います。, ?. L, N2 j# K" u* f( O
文の内容からして外国(韓国?)の会社による何かの宣伝なんでしょうか。
$ ?% T7 E# K3 ~+ D8 j2 o! f1 d* u: f' M) B& j
文法的な説明は専門の方に任せるとして、私だったら「お楽しんでください。」とは言わず、6 |- t5 ^ z6 U, j& m0 x/ M
# h2 c+ q+ d( g' _
韓国大自然の味と香りをお楽しみ下さい。
, Z' W. G5 V- R I1 h% g+ Aこれからはご自宅で手作りの納豆やヨーグルト、発芽玄米をお楽しみ下さい。2 {% Z' }* j! ]+ G; M6 d+ i
竹素材でひんやり心地よい おしゃれなデザインをお楽しみ下さい。7 @! V4 j7 b% n3 l6 }7 E7 N+ W% G
5 J1 Y) x. ?. d2 \- j8 G
…というふうに直しますが、いかがでしょうか?
1 Z# e- }; p; b) E# h `/ ^5 E0 Q
( L) Z# M ~; w7 h1 R1 d「お楽しみください。」の意味については中国語でどういうのか知りませんが、英語で言うと "Enjoy yourself! (Enjoy yourselves!)"くらいの意味になるかと思います。 |
评分
-
1
查看全部评分
-
|