|
发表于 2007-12-10 16:56:40
|
显示全部楼层
こんばんは。# f. U2 E. W$ x/ W, ^
) B: G. V. h& S3 `( d
原帖由 沉醉 于 2007-12-10 14:11 发表 $ o1 ~! w0 _+ K' T5 [
在这些句子中"お楽しんでください"的意思一样吗?是"期待"还是"享受"? # F, w' \% b3 r" A. h6 _1 t
_! E! E1 B) j/ c9 F' ^
この意味を説明する手前の話になりますが、普通日本語では「お楽しんでください。」ではなく、「お楽しみください。」と言います。
n2 D% M( R9 C* n) w& i1 A8 ^ u文の内容からして外国(韓国?)の会社による何かの宣伝なんでしょうか。
) J8 H2 e" q/ M; j0 b, C$ D6 O7 H0 Q3 i# ?4 m% s1 L
文法的な説明は専門の方に任せるとして、私だったら「お楽しんでください。」とは言わず、, H5 v: F& K+ D2 L, o
' q6 Q5 [: S# Y2 H& t% K
韓国大自然の味と香りをお楽しみ下さい。, e' j! B) l2 H- f
これからはご自宅で手作りの納豆やヨーグルト、発芽玄米をお楽しみ下さい。: D% g1 t) `4 X1 o
竹素材でひんやり心地よい おしゃれなデザインをお楽しみ下さい。" F7 ]2 c6 r) H: g/ {6 F" v7 ~
3 p1 ?6 S$ W$ s5 H9 ]" c' L: ^…というふうに直しますが、いかがでしょうか?3 @" R9 _/ u% @& B
$ |/ T1 P9 M( ~4 Q1 O" R" e
「お楽しみください。」の意味については中国語でどういうのか知りませんが、英語で言うと "Enjoy yourself! (Enjoy yourselves!)"くらいの意味になるかと思います。 |
评分
-
1
查看全部评分
-
|