|
|
发表于 2007-12-10 16:56:40
|
显示全部楼层
こんばんは。: Y' K4 }+ s2 j
6 o% ]( l$ k7 v5 L% ~2 S: \
原帖由 沉醉 于 2007-12-10 14:11 发表 
; ?9 X7 q1 l/ m3 [$ I7 X在这些句子中"お楽しんでください"的意思一样吗?是"期待"还是"享受"? - h) d S3 U Z) F/ i& w
! S7 E) m$ v. o% |% a# y1 Oこの意味を説明する手前の話になりますが、普通日本語では「お楽しんでください。」ではなく、「お楽しみください。」と言います。
/ r! x4 w& }( F5 u' Y4 P+ i文の内容からして外国(韓国?)の会社による何かの宣伝なんでしょうか。: Z! P+ B; \$ [5 M; Q* K/ o4 T
2 ~( C3 f, K1 a. E文法的な説明は専門の方に任せるとして、私だったら「お楽しんでください。」とは言わず、
* }- {. {! Q2 ?7 |- z# ]
$ @; t% U- w/ l韓国大自然の味と香りをお楽しみ下さい。
) p: n: P- X/ ~/ w9 V; A5 Gこれからはご自宅で手作りの納豆やヨーグルト、発芽玄米をお楽しみ下さい。& v/ u! x" X8 Z: R, ?8 `1 ]
竹素材でひんやり心地よい おしゃれなデザインをお楽しみ下さい。
+ p9 u( J# j# N R' O d k
( W2 p2 z) P# v! q…というふうに直しますが、いかがでしょうか?% d8 J! m% ]6 \: \; H) b
8 o- T$ [; j$ a3 H& U
「お楽しみください。」の意味については中国語でどういうのか知りませんが、英語で言うと "Enjoy yourself! (Enjoy yourselves!)"くらいの意味になるかと思います。 |
评分
-
1
查看全部评分
-
|