|
|
作者:市川保子
9 T S3 h* `/ r! J" s# Z& L(1)田中さんが仕事を手伝いました。
4 l$ D0 J# {6 T5 |5 Y! Q, r * }5 h1 g/ l9 ?9 c
この文は田中さんが何をしたかの事実だけを述べている文です。次の文はどうでしょうか。 7 x$ ^! U+ L# E) q
(2)田中さんが私の仕事を手伝いました。
0 l4 j Z' \0 o6 A ~2 q" G( z$ x
' c# G8 O- m* ]9 d田中さんと話し手「私」との関係はわかりましたが、「田中さんが手伝ったこと」だけを事務的に述べている感じがします。(3)はどうでしょうか。 ' J3 W) e8 V1 I% [+ M" `
' J& u" H' c4 ?( {5 F% F
(3)田中さんが(私の)仕事を手伝ってくれました。 * ]8 o6 d6 S5 n. C
# l7 N' [6 o% p4 m/ }ここで始めて日本語として自然な文になり、話し手「私」が(利益・恩恵を受けた)感謝の気持ちが表されています。
4 H" g" }! a: v' t) @& ?% [次の(4)はどうでしょうか。(1)と並べてみます。 ; X- M* E T U0 F T
% S6 b# Y. w. v
(1)田中さんが仕事を手伝いました。
- [& q j, U3 @7 c5 p (4)田中さんが仕事を手伝ってあげました。 7 x; e9 M6 {0 n, C& I, O" L
4 |8 `0 T) W6 ^' M- h(1)と比べると(4)は田中さんが他の人を手伝ったということ、そして、「田中さん」が他の人に利益・恩恵を与えた(少なくとも話し手はそう思っている)ということがわかります。 & a" G' w' B! `2 U, W6 L
このように、(1)のような事実だけを述べる文に、「あげる」「くれる」そして、「もらう」などの「やりもらい(授受)」の動詞を付けると、誰が誰のためにしたかという利益・恩恵の移動関係、そこから得れる感謝の気持ちなどをあら表すことができきます。 " ]+ u( k6 M7 H% E$ Q
/ F8 f4 y+ H2 p Q& a
●「てやる/あげる/さしあげる」
% L; o: O: X ~" ^, c" Z利益・恩恵を与えるときに使います。上の人に対しては「てさしあげる」、下に対しては「てやる」を使う。近頃は「てあげる」の使用範囲が広がり、下に対しても「てあげる」が使われることが多いようです。
$ R* z: Y C$ [. ]. h' {動作に使われる「てあげる/さしあげる」は押しつけがましく聞こえることがあるので注重が必要です。「てあげる/さしあげる」を用いずに、次のように別の表現を使うことも多いです。
7 G8 Z$ ~' P# K0 X. }% J8 U & ]9 X( e$ [& U9 d# h: ?; \1 Q
(5)仕事を手伝ってあげます。→仕事をお手伝いします。
* K6 Y/ C; v# v) @ (6)駅まで送ってさしあげましょう。→駅までお送りしましょう。 ( q. A4 J/ E* H ~2 [; j
2 J' A: B5 ~1 Q6 d }●「てもらう/いただく」 5 U# Y2 I1 l% X# w' h; ?7 H
利益・恩恵を受けるときに用います。上の人から受けるときは「いただく」、対等の人、および、下の人からは「もらう」を使います。 6 v- t2 v0 u; ]% r3 s# [
W3 C; t0 M8 Z
(7)私はポンさんにタイ語を教えてもらった。 5 ]0 U" `2 F. D/ ?: \
(8)私はタノム先生にタイ語を教えていただいた。
/ \7 t4 Q( }) @% ~
# q; b: }# K0 k0 C. h6 N「てもらう/いただく」は利益・恩恵を受ける以外にも、次のような、いくつかの意味と機能を持ちます。 # S, ^: Q+ F' }
% k6 z/ w2 b" [4 I9 |[依頼]「てもらえる/いただける」の形で # \& n7 h# b( F5 `
(9)ちょっと教えてもらえます/もらえませんか。 % g' i; C, t8 ~$ h/ M# [9 B# }
(10)ちょっと待っていただけます/いただけませんか。 ' B1 V: X6 ]: W
[指示]
5 x- s6 `8 s4 N5 t, i (11)まずここで着替えていただきます。診察はそのあとで行います。 " Z3 }: g p1 [( C) Y" e, h
[要求、依頼]「てもらいたい/いただきたい」の形で ; u5 t- g" D/ Z
(12)あした休ませていただきたい/もらいたいんですが。 . |# z- o5 o( d6 O n9 Q
5 p# F1 A X; \( a+ v8 b●「てくれる/くださる」
* L8 E/ |0 Y3 i( G6 X1)話し手以外の第3者(聞き手を含める)が、話し手(私)や話し手の家族などに利益・恩恵を与えるときに用います。主語が第3者で、利益・恩恵の受け手として「私に」「私達に」「私の家族に」が続き、動詞に「てくれる/くださる」が付く形をとります。
( q: `. s3 V! t
* u% E, H" t4 @$ I% H8 T& t (13)事務の人が私達に説明してくれた。
* u+ k0 x, Y" ]: o+ o" ? (14)先生が私にカタカナ語を教えてくださいました。 ! @2 W2 P( z9 |
/ D7 a/ T- I7 j. T3 x& k5 L+ c- `
「てくれる/くださる」文では、「もののやりもらい」のときと同じく、利益・恩恵の受け手の「私に」や「私達に」が省略されることが多いです。 / b( J1 Y* `" `0 d4 ~* `! o7 W: x
4 @- Z6 n5 v1 ^! D9 Q/ |9 G) u
(13)’ 事務の人が説明してくれた。
P+ x( v# ?) u" p6 `; K& H (14)’ 先生がカタカナ語を教えてくださいました。 ' N( Y }* | ]/ g6 c& d& m
「てくれる/くださる」は「てもらう/いただく」と同じように依頼表現としても使用されます。 5 O' s1 w4 h3 A" d0 I, i
- L- `8 i: o# F! V (15)ちょっと教えてくれます/くださいますか。 ' r5 h% y; H4 Z9 W5 ]' c# H
(16)ちょっと待ってくれません/くださいませんか。 ( q: m! \# u* a& i; R5 u) s
4 S4 @! i) n0 f& c; Y
●「やりもらい」表現と助詞
: q0 A4 E. |1 Q 「てやる/あげる/さしあげる」では、「~が/は~にVてやる/あげる/さしあげる」という形をとることが多いですが、(17)~(19)のように、動詞がどのような補語(「名詞+格助詞」)をとるかによって、「に」とは異なる助詞をとることもある。
8 S; l2 u# U- m8 ]5 Z " R6 H; y1 V5 `: s- L& _+ j
(17)小林さんはリーさんに日本語を教えてあげる。
/ |1 I5 p# b; ^* U! O9 g6 `+ ~ (18)小林さんはリーさんの仕事を手伝ってあげる。
- b$ B) y8 e. P (19)小林さんはリーさんを役所へ連れて行ってあげる。
4 ?& l2 d7 i* ]$ ~* G# \0 d
9 {# r2 g& F4 Q0 Z「てもらう/いただく」では、(20)(21)のように「~が/は~にVてもらう/いただく」という形をとります。(22)は「連れて行く」という動詞なので「場所+へ」をとっています。
9 h6 r2 E6 @4 ^! n E: Y
. I1 ?! s& w- M% e& F3 e8 K9 r: M (20)リーさんは小林さんに日本語を教えてもらった。 $ {; [" k& s6 F
(21)小林さんはリーさんに仕事を手伝ってもらった。 6 C5 G+ |+ L- U. |! Z5 Z9 a
(22)リーさんは小林さんに役所へ連れて行ってもらった。 * |6 Z4 _) y" M4 V3 s
b, ?" R1 n6 F+ {' P
「てくれる/くださる」では、(23)のように「~が/は~にVてくれる/くださる」という形をとることが多いが、(24)(25)のように、動詞がどのような補語(「名詞+格助詞」)をとるかによって、「に」とは異なる助詞をとることもある。 & I5 ]1 W; Q" D# C9 @
9 @0 X. g `$ J. q0 a) |
(23)小林さんは(私の)息子に日本語を教えてくれた。 # n2 l3 w: r$ y7 \" {1 M
(24)小林さんは(私の)息子の仕事を手伝ってくれた。
2 F$ u& F$ V) | (25)小林さんは(私の息子)を役所へ連れて行ってくれた。 |
|