|
作者:市川保子 6 c% H+ r. _; {, K2 t
(1)田中さんが仕事を手伝いました。
/ Y& ?2 o. r* S; b9 L" ] ! [9 |& `9 H/ W4 f' U
この文は田中さんが何をしたかの事実だけを述べている文です。次の文はどうでしょうか。 * A) i; N, X" B+ g: A' Y9 w4 I, C
(2)田中さんが私の仕事を手伝いました。 2 p( [0 {/ \# R( @
+ m/ _2 d! Z% v2 J
田中さんと話し手「私」との関係はわかりましたが、「田中さんが手伝ったこと」だけを事務的に述べている感じがします。(3)はどうでしょうか。 3 O' X; I! `+ U8 K3 i* z
4 R l& Y, v( w h
(3)田中さんが(私の)仕事を手伝ってくれました。
; W ^# s+ ^$ w9 b7 n, E2 G
( W7 g7 S: W$ w2 zここで始めて日本語として自然な文になり、話し手「私」が(利益・恩恵を受けた)感謝の気持ちが表されています。
( @8 _) \6 I7 F- G次の(4)はどうでしょうか。(1)と並べてみます。 * M6 o( a) ?8 d, y. r7 F, k
) j1 W2 S6 Z! t" m& F) q( i+ p% i (1)田中さんが仕事を手伝いました。 ! |" s+ x6 w' m8 ^& x# D2 |
(4)田中さんが仕事を手伝ってあげました。
8 A% K9 v+ _/ I2 q ! ^' e, i: O2 g q R5 |" ` u
(1)と比べると(4)は田中さんが他の人を手伝ったということ、そして、「田中さん」が他の人に利益・恩恵を与えた(少なくとも話し手はそう思っている)ということがわかります。 * _( J8 A N- D9 [! j2 D
このように、(1)のような事実だけを述べる文に、「あげる」「くれる」そして、「もらう」などの「やりもらい(授受)」の動詞を付けると、誰が誰のためにしたかという利益・恩恵の移動関係、そこから得れる感謝の気持ちなどをあら表すことができきます。
+ {5 Z% S7 d7 k' J ( W$ }; [. w2 q# K; P
●「てやる/あげる/さしあげる」
1 e. D T/ j D9 i' S1 ]利益・恩恵を与えるときに使います。上の人に対しては「てさしあげる」、下に対しては「てやる」を使う。近頃は「てあげる」の使用範囲が広がり、下に対しても「てあげる」が使われることが多いようです。
' h3 \" f3 `; I$ Q# G. P動作に使われる「てあげる/さしあげる」は押しつけがましく聞こえることがあるので注重が必要です。「てあげる/さしあげる」を用いずに、次のように別の表現を使うことも多いです。 6 } N+ G: x, D( N) u
9 C1 a7 w" r& p1 B7 {$ K4 m (5)仕事を手伝ってあげます。→仕事をお手伝いします。
& R% W3 v% E3 A+ t, L2 ]& [ (6)駅まで送ってさしあげましょう。→駅までお送りしましょう。 # o+ n3 {3 h2 E4 z0 t0 e: w" M0 \, z
3 w2 F1 V, A k+ C; r
●「てもらう/いただく」
- L( v8 M, J% N利益・恩恵を受けるときに用います。上の人から受けるときは「いただく」、対等の人、および、下の人からは「もらう」を使います。
) t, f) N- T+ i7 |* a0 q( a
- n' Z( i3 P: o' ]. f5 k* n (7)私はポンさんにタイ語を教えてもらった。
- z! ?8 @' k+ U/ |: k (8)私はタノム先生にタイ語を教えていただいた。 4 Y: B. Z4 O9 w* i& F
1 K* k' d* n9 I「てもらう/いただく」は利益・恩恵を受ける以外にも、次のような、いくつかの意味と機能を持ちます。 " i3 t9 }$ u3 ?: ^* @1 \
% p6 `) {; p7 ^2 a[依頼]「てもらえる/いただける」の形で
6 \# f/ ?! n0 b4 Q' x) x) u (9)ちょっと教えてもらえます/もらえませんか。 ; y. b% O, g* d3 x- D
(10)ちょっと待っていただけます/いただけませんか。
3 E" F/ b, Y% d1 t4 z+ Y [指示]
) `) H* F9 r- p (11)まずここで着替えていただきます。診察はそのあとで行います。
3 D5 g! x4 e! R8 k. ] [要求、依頼]「てもらいたい/いただきたい」の形で 9 M r1 `8 F/ R6 u1 R) P( Z3 a
(12)あした休ませていただきたい/もらいたいんですが。
4 U! C# O+ F4 [$ ~! I& i2 d M! _' l
/ G( b' _ r1 Z/ I●「てくれる/くださる」 % E q- W5 W6 b, w/ d# q8 y
1)話し手以外の第3者(聞き手を含める)が、話し手(私)や話し手の家族などに利益・恩恵を与えるときに用います。主語が第3者で、利益・恩恵の受け手として「私に」「私達に」「私の家族に」が続き、動詞に「てくれる/くださる」が付く形をとります。
5 Q W# k) w/ I% F* ? , d5 r# s' i0 H" K& h. i1 [: p
(13)事務の人が私達に説明してくれた。
6 U8 s3 i4 `4 p; F0 V( x4 a) `/ s (14)先生が私にカタカナ語を教えてくださいました。 " m! L$ i; E/ p4 h9 o8 L7 \
5 g- n/ w2 x" x" T( A( O9 }
「てくれる/くださる」文では、「もののやりもらい」のときと同じく、利益・恩恵の受け手の「私に」や「私達に」が省略されることが多いです。 4 U4 e& J1 s6 m
3 C" ~, K5 q8 F7 k4 @: v (13)’ 事務の人が説明してくれた。
6 D+ P& S; F' d. B: m4 j (14)’ 先生がカタカナ語を教えてくださいました。
/ w9 Y! U4 G& Q4 r6 x「てくれる/くださる」は「てもらう/いただく」と同じように依頼表現としても使用されます。 # U2 V: L, H6 ]2 j% o4 |9 `8 d1 B2 c( z
, v+ X0 T" W8 E( { (15)ちょっと教えてくれます/くださいますか。
; j; J4 ]! G0 L4 O (16)ちょっと待ってくれません/くださいませんか。 & y0 {- e) V& {6 p9 k
! {+ o* I+ H. g$ O" z●「やりもらい」表現と助詞 d+ `1 B. ~3 u! B
「てやる/あげる/さしあげる」では、「~が/は~にVてやる/あげる/さしあげる」という形をとることが多いですが、(17)~(19)のように、動詞がどのような補語(「名詞+格助詞」)をとるかによって、「に」とは異なる助詞をとることもある。 * `: _0 b( N) N6 _! x
* [2 W" U: ~$ J9 t, I% E7 `
(17)小林さんはリーさんに日本語を教えてあげる。 ' v0 n" I# t- b. C8 E+ R6 h
(18)小林さんはリーさんの仕事を手伝ってあげる。 2 _3 R- _" R8 J8 \& W
(19)小林さんはリーさんを役所へ連れて行ってあげる。
( C/ H9 B6 G: E7 d: m
/ s Y8 |( m% W* V& [「てもらう/いただく」では、(20)(21)のように「~が/は~にVてもらう/いただく」という形をとります。(22)は「連れて行く」という動詞なので「場所+へ」をとっています。
" x' E. B" F2 t4 I6 m/ ?$ l$ a. A ' T9 y8 G1 X6 @% k4 m3 S
(20)リーさんは小林さんに日本語を教えてもらった。 i# e, I5 T9 K
(21)小林さんはリーさんに仕事を手伝ってもらった。 ) u4 E4 B: Z c, G' K9 z4 U9 }
(22)リーさんは小林さんに役所へ連れて行ってもらった。 * o/ b6 [5 F; z" a X$ Y, Q, J
, }5 Z1 k5 S" c; O2 K「てくれる/くださる」では、(23)のように「~が/は~にVてくれる/くださる」という形をとることが多いが、(24)(25)のように、動詞がどのような補語(「名詞+格助詞」)をとるかによって、「に」とは異なる助詞をとることもある。
% `8 H; U$ x1 T- s6 @
0 U p# D. F2 b/ g (23)小林さんは(私の)息子に日本語を教えてくれた。 1 X( `8 t% l2 A) b/ ~4 D
(24)小林さんは(私の)息子の仕事を手伝ってくれた。 , V: q; z3 b. [6 ~7 r* l
(25)小林さんは(私の息子)を役所へ連れて行ってくれた。 |
|