咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2569|回复: 0

日本語レッスン19 「やりもらい(1) もののやりもらい」

[复制链接]
发表于 2007-12-16 19:50:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
作者:市川保子  
; X4 X8 ^& `+ z6 t: W日本語にはものや事柄の移動を表す動詞があります。「教える・習う」は教える人から習う人へ、「貸す・借りる」は貸す人から借り人へ、もの・ことが移動します。  2 c6 R# A( L  C! Z( j6 b  t% O
「あげる・もらう」、そして、「くれる」もあげる(くれる)人からもらう人にもの・ことが移ります。この「あげる・もらう・くれる」が関わる表現を「やりもらい」または「授受」表現と言います。  $ ]8 @* ]( z" {4 }: j( x2 m. b" d
やりもらい表現に関しては、「もののやりもらい」と「動作のやりもらい」に分け、今回は「もののやりもらい」について見ていきます。  
. d+ O5 F5 w$ X  `0 P# r; ^0 v( G: @   
& L* K' o/ j( y5 I7 y8 D5 c●「あげる」「もらう」「くれる」  
" J" g8 \* e' l& z& v2 m4 {ホセさんとフェルナンドさんのやりもらいは通常次のように「あげる」「もらう」が用いられます。  
/ A' d6 N' e! L# W" Q' @/ |( V* ^/ C (1)ホセさんはフェルナンドさんにCDをあげる。  
% T6 F/ m* y9 `/ r' S# p# h: W5 J (2)ホセさんはフェルナンドさんに(から)ケーキをもらう。  
/ `* z# F3 V4 y" @* u/ E+ V   
1 T$ @) }$ r9 u# b, p4 xもちろんホセさんの代わりに話し手(私)も使うことができます。  
7 d  L) U8 l) g- K (3)私はフェルナンドさんにCDをあげる。  
4 l; |$ ^* e4 J4 z (4)私はフェルナンドさんに(から)ケーキをもらう。  0 ^$ A, O3 _2 E& W% e) r' `
   
; B% w. z, Y% e) s0 N. Zしかし、フェルナンドさんの代わりに(フェルナンドさんの位置に)話し手(私)を置くことはできません。    o+ E) Z; B- {$ {7 l6 f; m
 (5)?ホセさんは私にCDをあげる。  
" n) w3 ?0 M8 s$ f, @ (6)?ホセさんは私に(から)ケーキをもらう。  
1 ?; j4 Q/ k4 T) M   $ Y5 n2 p' x& b; a  |/ L
(5)(6)は外国人学習者がよくおかす誤りです。  
& V& |6 i. A) X+ t* [9 N$ ^この(5)の場合に、日本語では「あげる」の代わりに「くれる」が用いられます。  / O6 e+ q! Y9 P, _/ F4 a1 }3 ^
   ' H$ j/ r! a1 |; n
 (6)ホセさんは私にCDをくれる。  
5 v6 _* J/ @' m   
' n2 f7 t5 L! @「くれる」は「あげる」「もらう」と異なり、使い方に制約があります。  
+ y7 F6 q- R0 A) Q主語が話し手(私)以外の人であること、そして、受け取るのは、常に話し手(私)か話し手(私)のグループ(Ingroup)の者(ウチの関係の者、家族・会社のメンバーなど)になります。  0 u! {2 m, w# d8 b% `' b: z
   
# u  @/ \. n: n4 X3 _ (7)ホセさんは弟にCDをくれる。  ) S1 K% L9 I9 Y& C2 L
   
9 I, U: D/ s6 R6 f「くれる」の受取人が話し手(私)自身のときは、通常「私に」は省略されます。  ( x  N+ U! v2 g& B" O9 q' J
   
4 k$ H+ j$ z6 r& e (8)ホセさんはCDをくれる。  
; m: w3 g8 R0 [2 W5 v   
( G% J3 K* `9 j, y9 |2 ? ものの授受を表す文では、(9)~(12)のように、「~が/は~に~をあげる/もらう/くれる」という助詞が用いられます。主語・主題に関しては通常は「は」が用いられますが、(12)や(13)のように「くれる/くださる」では、誰が「私」にくれたかが重要になってくるため、主語選択を表す「が」が使われやすくなります。  
) n) [3 q( A8 Q1 }+ Q, Z; ^   0 f+ n8 W, h& \, i. B
●「さしあげる」「いただく」「くださる」  * Y5 C' M. d7 D2 l
もの・ことを与える人と受け取る人の関係によって、「あげる」「もらう」「くれる」の代わりに、「やる/さしあげる」「いただく」「くださる」が用いられます。  
8 `4 g, M: s% m1 F1 `6 C$ i   , P/ B; D# }1 {3 A9 i& U- p2 O
 (9)私は子供にチョコレートをやる。  ! r  X* j+ Q) ~: K  k% s) B
 (10)私は先生にCDをさしあげた。  
$ @% K5 N1 K9 Z4 M2 M4 ?2 V6 L8 x (11)私は村田先生に(から)テープをいただく。  
7 v% g+ v4 H( Y0 | (12)課長が(私に)入場券をくださった。  
3 n6 s" N. ]: W+ S2 p* p4 E# m/ }   ( K, _8 V  }% n) [+ [
「あげる/さしあげる」「もらう/いただく」「くれる/くださる」の使い分けは、敬語の使い方と同じで、地位・年齢的な上下、親しみの度合いにかかわる親疎関係、会話の行われる場などに影響を受けます。  
& g, I0 Z- c) C" N 地位・年齢が上の人に対して、また、知らない人に対しては「さしあげる」「いただく」「くださる」が用いられます。  
+ c  {+ h" f. h8 j  M! b* H「あげる」の使用範囲が広がって、自分の家族に対しても「子供にミルクをあげる」のような言い方をするようになっています。「やる」は「犬にえさをやる」程度のにしか用いられなくなっていますが、他の人に自分の家族について話すときは、「やる」を使ったほうが本来的な日本語と言えます。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-10-14 21:52

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表