|
作者:市川保子
1 {# z9 `- ?7 i1 f7 Z日本語にはものや事柄の移動を表す動詞があります。「教える・習う」は教える人から習う人へ、「貸す・借りる」は貸す人から借り人へ、もの・ことが移動します。
, e# a' S8 H' w0 T8 V$ r6 h% @. U$ K「あげる・もらう」、そして、「くれる」もあげる(くれる)人からもらう人にもの・ことが移ります。この「あげる・もらう・くれる」が関わる表現を「やりもらい」または「授受」表現と言います。 8 W( C" k( e1 S7 x+ p
やりもらい表現に関しては、「もののやりもらい」と「動作のやりもらい」に分け、今回は「もののやりもらい」について見ていきます。 # C. s: |' e k6 g5 j. m
, ^/ P" _ x, x" ~: w8 v) K●「あげる」「もらう」「くれる」
- ^* T+ G* f) I8 ~- Q+ `3 C0 ]. T6 [ホセさんとフェルナンドさんのやりもらいは通常次のように「あげる」「もらう」が用いられます。 : p* q* S8 v8 C5 K3 ?1 s5 K
(1)ホセさんはフェルナンドさんにCDをあげる。
- S3 A2 {4 H4 _9 ?7 N (2)ホセさんはフェルナンドさんに(から)ケーキをもらう。
, r+ I- n( g8 a8 u: ?1 b' R
: I% l6 K& D; z9 q* ]もちろんホセさんの代わりに話し手(私)も使うことができます。
, h9 X* s0 n& W1 B4 {8 X (3)私はフェルナンドさんにCDをあげる。 % l9 A- m" Y, e- j. \2 r0 p
(4)私はフェルナンドさんに(から)ケーキをもらう。 5 b4 g9 b. a+ p4 S* L
9 [* c) O: ~- dしかし、フェルナンドさんの代わりに(フェルナンドさんの位置に)話し手(私)を置くことはできません。
% o" F* }* g; |1 o4 L8 R (5)?ホセさんは私にCDをあげる。
; M6 q6 U6 m' P7 J+ p6 ~+ @ (6)?ホセさんは私に(から)ケーキをもらう。
& W& m. B6 b1 Q
" B0 g0 T+ U/ n% m(5)(6)は外国人学習者がよくおかす誤りです。 / _- d& k7 a8 x( k- z% z0 @
この(5)の場合に、日本語では「あげる」の代わりに「くれる」が用いられます。
6 s7 K6 f. e( \: A0 Q6 |& k
/ y- b# \' U+ N& q1 y' l (6)ホセさんは私にCDをくれる。 3 Y% G, c7 p _# S3 ]0 Y
& W8 b! K( }( P3 r8 f0 w
「くれる」は「あげる」「もらう」と異なり、使い方に制約があります。
! |: z$ U. I5 Y! O8 S" @9 {+ K' W& z主語が話し手(私)以外の人であること、そして、受け取るのは、常に話し手(私)か話し手(私)のグループ(Ingroup)の者(ウチの関係の者、家族・会社のメンバーなど)になります。 ( T* S* r5 p+ M3 b. j+ j5 x
! {0 P) A9 m d$ p& O$ J+ C7 v
(7)ホセさんは弟にCDをくれる。 3 X" J. ^+ B) @2 i7 X% H$ s( z/ M
- Z3 A+ {3 U/ N: K6 [
「くれる」の受取人が話し手(私)自身のときは、通常「私に」は省略されます。 9 M) [+ m1 a5 F {
! {. R- F$ C- r. I
(8)ホセさんはCDをくれる。 4 W: D- [/ U+ e. w; N
! W' D9 n# f Q+ v4 c3 O* @
ものの授受を表す文では、(9)~(12)のように、「~が/は~に~をあげる/もらう/くれる」という助詞が用いられます。主語・主題に関しては通常は「は」が用いられますが、(12)や(13)のように「くれる/くださる」では、誰が「私」にくれたかが重要になってくるため、主語選択を表す「が」が使われやすくなります。 $ U1 h; i" _6 ^ ]* T& J1 a
4 C; u5 ^3 w! U7 Z1 q9 t●「さしあげる」「いただく」「くださる」
" e7 C+ l( O- u9 m' R2 A$ a* ?2 |もの・ことを与える人と受け取る人の関係によって、「あげる」「もらう」「くれる」の代わりに、「やる/さしあげる」「いただく」「くださる」が用いられます。 # S& }+ K2 U# ?7 Y& X! j
% o' a! z5 o4 J2 m (9)私は子供にチョコレートをやる。
2 G; L$ e! d$ U* `6 S. b+ S2 g (10)私は先生にCDをさしあげた。 8 Z) d( D/ ^+ R" z% I, y
(11)私は村田先生に(から)テープをいただく。 3 g& w- Q& L, V+ x
(12)課長が(私に)入場券をくださった。 / d% {; }+ u' o; g1 p
! O/ j2 Z+ ^* j7 |! \. I: ]
「あげる/さしあげる」「もらう/いただく」「くれる/くださる」の使い分けは、敬語の使い方と同じで、地位・年齢的な上下、親しみの度合いにかかわる親疎関係、会話の行われる場などに影響を受けます。 ( ^5 v0 X% f/ F+ x' w% n+ b. y
地位・年齢が上の人に対して、また、知らない人に対しては「さしあげる」「いただく」「くださる」が用いられます。
6 ?# j( a2 y/ M0 |, {「あげる」の使用範囲が広がって、自分の家族に対しても「子供にミルクをあげる」のような言い方をするようになっています。「やる」は「犬にえさをやる」程度のにしか用いられなくなっていますが、他の人に自分の家族について話すときは、「やる」を使ったほうが本来的な日本語と言えます。 |
|