咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2662|回复: 6

[翻译问题] 请问鸟巢和水立方用日语怎么说

[复制链接]
发表于 2007-12-18 22:38:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
请问鸟巢和水立方用日语怎么说
回复

使用道具 举报

发表于 2007-12-19 00:30:50 | 显示全部楼层
鸟巢 说 す【巣】 就可以了。如果怕不保险可以加 **の巣

水立方 = =
汗,中文没听过,咦... 好象听说过忘记了...

ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-19 08:17:45 | 显示全部楼层
楼主的鸟巢是指体育馆吧
北京国家体育場 或者 「鳥巣」

北京国家水泳センター 或者「水立法」
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-19 10:02:49 | 显示全部楼层
国家体育場「鳥巣/バード・ネスト」
国家水泳センター「水立方/ウォーター・キューブ」
这是日本官方的翻译,不过你别指望一般的日本人也懂.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-19 10:09:19 | 显示全部楼层
我们常和日本人说:「鳥の巣」国家体育館、「水立方」水泳センター。
估计到了奥运会期间才会有比较正式的说法吧。
我也想知道正确的说法。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-19 12:05:46 | 显示全部楼层
汗..... 忘了是说奥运呢.....

我就说怎么听着那么熟悉呢......
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-12-19 18:09:50 | 显示全部楼层
谢谢楼上各位

我记下了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-6-4 10:52

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表