咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 337|回复: 5

请大家帮忙翻译一下下述几个句子.

[复制链接]
发表于 2004-9-2 12:10:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
  让我看看
被我看见
让他看看
被他看见
给你看看
被你看见
帮我给他看看
帮你给他看看


      
回复

使用道具 举报

发表于 2004-9-2 12:16:18 | 显示全部楼层
让我看看
見せてくれる。

被我看见
私に見られる。

让他看看
彼に見せてあげる。

被他看见
彼に見られる。

给你看看
貴方に見せてあげる。
(平时会这样说吗?)

被你看见
貴方に見られる

帮我给他看看
彼に見てあげてくれる。(替我帮他看一下)

帮你给他看看
中文也没有这种说法。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-2 12:19:16 | 显示全部楼层
具体的な文脈とかないので、翻訳の際、ちょっと困るね。
1、見せてくれ!(見せてくださいませんか)
2、私に見られた。
3、彼に見せて!
4、彼に見られた。(彼に見られてしまいました)
5、(君に)見せましょうか。(君に見せますよ)
6、君に見られてしまいましたね。
7、彼をみてもらいたいと思いますが。
8、彼をみてあげましょう。(彼をみてあげますよ)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-2 12:24:53 | 显示全部楼层
下面是引用586san于2004-09-2 1:16 PM发表的 :
让我看看
見せてくれる。

被我看见
私に見られる。
.......

有些是没有必要用授受动词的。
最后一个说法应该有的啊。
他(她)求你看看他(她)的作业或身体有没有什么问题,而你没这个能力,
于是找到我,好说歹说,我答应说:“好的,(我)帮你给他看看”。很正常啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-2 12:31:38 | 显示全部楼层
  为了让他看明白之间的关系,用了授受动词。

这种说法好像不会再日文里出现。一般需要用到这种说法时,都有特定的场景,所有一般都很口语,双方自然会懂。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-9-2 17:47:21 | 显示全部楼层
这几句话是今天总结的,帮我们公司维修机械的日本人,今天用了好几个这种说法,
所以这上面的口话也会遇到,只是我分不清,想大家帮忙.
谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-21 17:11

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表