咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 653|回复: 5

[翻译问题] 大虾们帮忙翻译以下句子,在线等 良く、割り込みが入って...

[复制链接]
发表于 2007-12-20 12:26:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
良く、割り込みが入って仕事が進まないとぼやく仕事のできない人がいます。その人は、割り込みが入ることを前提に仕事のスケジュールが立てられない人なのです。

建议使用关键字  请楼主留意标题格式。。。
http://coffeejp.com/bbs/viewthre ... &extra=page%3D1

[ 本帖最后由 龙猫 于 2007-12-20 19:14 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2007-12-20 12:34:01 | 显示全部楼层
经常抱怨因为突然插进来的工作多,导致工作进展不顺利的人,都是些无能的家伙,他们不能事先预想好可能插入的工作来制定工作日程计划吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-20 12:34:40 | 显示全部楼层
意译,不是直译,句子结构变了不说,还加了原文里没说但是确实有的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-12-20 12:44:16 | 显示全部楼层
多谢了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-20 13:26:28 | 显示全部楼层
不应该是ぼやく,应该是はやく吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-20 13:58:40 | 显示全部楼层
“ぼやく”在这里表示“ぶつぶつと不平を言う”的意思,翻译见2楼同学
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 22:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表