咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1170|回复: 14

[翻译问题] 关于[小妹妹]和[小弟弟]的称呼.

[复制链接]
发表于 2007-12-26 13:48:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
「妹」和「弟」是那种有血缘关系的称呼吧.如果是不认识的,比自己小的男孩或女孩该如何称呼?
比如经常我们会说"哎呀,这个小妹妹真可爱啊"之类的...
回复

使用道具 举报

发表于 2007-12-26 13:56:15 | 显示全部楼层
直系:妹、お姉さん、弟、兄
非直系:いとこ
非血缘(俗称不认识的):お兄さん、 お姉さん、OR 可愛い子だね、この子可愛いね、Etc
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-26 14:02:52 | 显示全部楼层
アニメ里经常看到是说
「このお嬢ちゃん、かわいいね」
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-12-26 14:03:45 | 显示全部楼层
原帖由 skyshadow 于 2007-12-26 13:56 发表
直系:妹、お姉さん、弟、兄
非直系:いとこ
非血缘(俗称不认识的):お兄さん、 お姉さん、OR 可愛い子だね、この子可愛いね、Etc

谢谢!请问直接称呼呢?比如“小妹妹,请问……”之类的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-26 16:35:14 | 显示全部楼层

あのう

あのう、お嬢ちゃん、一つ聞いてもいい?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-26 16:45:05 | 显示全部楼层

回复 5楼 的帖子

有种邪恶的感觉......
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-26 17:18:17 | 显示全部楼层
原帖由 hohcoo 于 2007-12-26 16:45 发表
有种邪恶的感觉......

是啊。。。总觉得像一个WSじじ要勾无知小女生似的
想到那个小红帽的ドラマ了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-12-26 17:44:48 | 显示全部楼层
汗………… 那“小弟弟”怎么说啊?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-26 18:11:14 | 显示全部楼层
小弟弟好像不太熟
ドラマ总有点反性别,叫小妹妹比较多
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-12-26 18:41:16 | 显示全部楼层
原帖由 藤堂真琴 于 2007-12-26 18:11 发表
小弟弟好像不太熟
ドラマ总有点反性别,叫小妹妹比较多

知道一个ぼうや,但这个貌似没那么礼貌
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-26 20:33:47 | 显示全部楼层
小妹妹
この子、お嬢さん(/ちゃん)
例 この子、かわいいね。

小弟弟
ぼく(わたしの意味じゃない)、きみ
ぼく、ちょっと名前を教えてくれる?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-27 01:43:50 | 显示全部楼层
お坊や 好像在那裏看過這個
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-27 09:53:28 | 显示全部楼层
ちび   
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-27 10:53:59 | 显示全部楼层
那么ぼうちゃん如何
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-27 11:41:46 | 显示全部楼层
看ドラマ里面,叫不认识的女孩子都是お嬢ちゃん,男孩子叫ぼうや,不礼貌的一般是叫ぼうず
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-4 00:54

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表