咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 259|回复: 1

[翻译问题] 気を利かして

[复制链接]
发表于 2007-12-31 13:49:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
気を利かして席をはずした。良き友は気を利かせて教えてやった。


请问∶这句话如何翻译呢,谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2007-12-31 14:03:23 | 显示全部楼层
気を利かす=気を利かせる
都是想得周到的意思.

你那2句话可灵活翻译.
以下为参考:

気を利かして席をはずした
知趣地离开了.

良き友は気を利かせて教えてやった。
好友用心良苦地(苦心积虑地)告诉了[他]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-4 01:12

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表