咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1101|回复: 3

<很愛很愛你>這首歌裏有一句話,請翻譯一下 ̄

[复制链接]
发表于 2004-9-3 20:30:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
就是這一句:让你更快乐的事 這麽翻譯對嗎?また_に仕事が入った 我聽裏面唱的,還像不是這個呀,少一些什麽似的。
回复

使用道具 举报

发表于 2004-9-3 22:00:50 | 显示全部楼层
君をもっと喜ばせること
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-5 10:09:34 | 显示全部楼层
下面是引用vickie于2004-09-3 9:30 PM发表的 <很愛很愛你>這首歌裏有一句話,請翻譯一下 ̄: 就是這一句:让你更快乐的事 這麽翻譯對嗎?また_に仕事が入った 我聽裏面唱的,還像不是這個呀,少一些什麽似的。
日语原歌叫<長い間>、歌詞は、 またに仕事が入った 不过这句话与"让你更快乐的事"的意思是不一样的。 参照:http://www.hi-ho.ne.jp/momose/mu_title/nagai_aida.htm 我也很喜欢这个歌。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-5 16:38:03 | 显示全部楼层
原来是说原装歌词... 長い間 kiroro 長い間待たせてごめん また急に仕事が入った いつも一緒にいられなくて 淋しい思いをさせたね 逢えないとき 受話器からきこえる 君の声がかすれてる 久しぶりに逢った時の 君の笑顔が胸をさらっていく 気づいたのあなたがこんなに 胸の中にいること 愛してる まさかねそんな事言えない あなたのその言葉だけを信じて 今日まで待ってきた私 笑顔だけは 忘れないように あなたの側にいたいから 笑ってるあなたの側では 素直になれるの 愛してる でもまさかねそんな事言えない 気づいたのあなたがこんなに 胸の中にいること 愛してる まさかねそんな事言えない 笑ってるあなたの側では 素直になれるの 愛してる でもまさかねそんな事言えない
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-10 19:39

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表