咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 937|回复: 1

求教

[复制链接]
发表于 2004-9-3 22:45:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
現在と違って、かつて出産は母子にとって命がけの出来事であったため、数多くの儀式を行って危機の時期に備えたのである。   大人の仲間入りをするためには、試練と呼ぶにふさわしい訓練期間が設けられ、こうした試練をクリアすることによって新しく仲間入りすることが許された。 请问这两句话怎么完整得翻译啊? 多多指教
回复

使用道具 举报

发表于 2004-9-3 23:23:40 | 显示全部楼层
跟现在不同,由于以前生孩子对母子来说是生命系于一线的事情,因此举行很多的仪式来防备危险的时期. 为了成为大人中的一员,设置了一个相当于考验的训练时期,要通过这个考验才被允许加入新的伙伴(成为大人).
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-22 04:52

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表