咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2168|回复: 0

[天声人语] 天声人语------080111 自费出版和新风舍

[复制链接]
发表于 2008-1-11 21:18:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
080111 自费出版和新风舍


 初めて新聞に載った記事や写真は忘れがたいものだ。筆者の場合は「ソフトクリーム」だった。入社研修の春、初夏を思わせる百貨店の屋上で、冷菓をほおばる子供を撮らせてもらった。売店と気象台に話を聞いて、季節物の短信にした。

在报上首次发表的报道或照片总是令人难忘的。就笔者而言,那就是《冰淇淋》。那是刚进报社还在培训时的一个春天,我在一个已是初夏感觉的百货商场的屋顶上,拍下了狼吞虎咽地吃着冷饮的孩子的照片。在采访了商店和气象台后,写成了一条时令短讯。
翌朝の地域版を見て、自分の文章に羽が生えた気分になった。パソコンもネットもない28年前である。手書きが活字になり、読者のもとに飛んでいく感覚は格別だ。この思いにプロもアマもない。自分史や随筆を、見知らぬ人に読んでもらいたい気持ちは分かる。

在第二天早晨的地方版上看到时,有一种自己的文章长了翅膀的感觉。那毕竟是在既没有电脑也没有因特网的28年之前。手写的文章变成了活字铅印飞到读者身边的感觉非比寻常。这种感觉是不分专业和业余的。由此,我们可以理解,那种希望素昧平生的人读到自己的自传或随笔的心情。
自費出版で急成長した新風舎(しんぷうしゃ)が経営に行き詰まった。「著作が書店に並ぶ」と宣伝し、費用を著者と分担する手法で約1万5000人の本を出した。ところが、本屋にないなどの苦情が続き、裁判も起きていた。

以自费出版的经营方式而急速发展的新风舍,已走到了穷途末路。该出版社曾以“著作陈列书店”的宣传和费用与作者分担的手法,出版了15000人的书。然而,书店里看不到啦之类的投诉接连不断,甚至还惹出了官司。
魅力は、時に魔力にもなる。原稿へのほめ言葉に期待しすぎると、後で落胆しかねない。NPO「自費出版ライブラリー」(東京)の伊藤晋理事長は言う。「まれに『佐賀のがばいばあちゃん』のようなヒットも出るが、自費出版はそう売れない。それでも、無名の記録として残す意味がある」。

魅力有时会变成魔力。过分期待别人对稿件的热捧,就难免沮丧懊恼。NPO“自费出版丛书”(东京)的理事长伊藤晋说:“虽然也有像《佐贺的超级外婆》这样凤毛麟角热门书,但自费出版的书一般都不好卖。尽管如此,它自有保存无名人物生活记录的意义”。
誰しも、自分の創作や人生を形に残したいと願う。自費出版の盛況は、この国の豊かな文字文化のたまものでもあろう。「庶民の作品群」は、だから店頭での人気では測れない価値を宿している。

谁都希望自己的创作或人生以某种方式留存于世。自费出版的盛况,也算是这个国家丰富的文字文化的硕果吧。“平民作品类”,正因为如此,才有着不能以店面人气来衡量的价值。
新風舎は前金を払った約1100人の本を制作中だった。誰かの手に取られる日を夢見てつづった労作だ。「羽」を待ちわびる文字たちが、つつがなく飛び立つことを祈る。

   新风社尚有已付了订金的,1100人的书在制作之中。都是些曾梦想着被人捧读的辛劳之作。但愿这些等翅膀等得心焦的文字,能顺利起飞。



相关链接:

一  新风舍引领“共同出版”激活日本书业


近来,“共同出版”一词成了日本书业的热门话题,而引领这一热潮的当推自称为“表现者的出版社”的新风舍。该社不仅用“共同出版”的全新方式激活了素有门户之见的日本书业,还别出心裁地创设了“以出书为目的”的“新风舍出版奖”。值得一提的是,旅日华人女作家林祁最近以《性别中国———从将军之子到变性之女》
荣获该项大奖。除100万日元的高额奖金外,“出版单行本”成了获奖者梦寐以求的最高奖赏。

  “共同出版”有别于通常的自费出版,由作者和出版社共同出资,出版方派专门的编辑负责出版的整个流程及宣传推广,并且全力提升作品的质量。倡导“共同出版”的新风舍认为,以往出版社的商业经营模式只将价值标准定在销售收益上,这阻碍了“以表现者为核心的出版自由”。实际上,不管作者是否有名,任何一部作品的价值只能源于“表现者自身”那打动读者的强烈意志,而出版社所做的一切都应围绕如何实现创作者的意愿,这就是新风舍一直奉行的“创作者主义”,“共同出版”正是让表现者及早崭露头角的最佳途径。

  作者想出版自己的书,需要承担多少费用?按照新风舍的做法,“共同出版”由作者支付印刷、装订等书籍制作费,出版社则承担流通、宣传等方面的费用。以一本200页左右的书印刷500册为例,作者一般需支付100万~150万日元。

  一份来自日本权威机构的报告称,该国每年将有30万人参与“共同出版”,市场规模有望达到120亿日元。专门发布书业信息的株式会社出版NEWS社董事长清田义昭表示,“共同出版”热的背景在于电脑和因特网的普及,使得人们身处能够发送自我信息的环境。另一方面,即将迎来退休年龄的“团块世代”(指日本战后第一个人口出生高峰期1947年至1949年出生的人)具有强烈的自我表现欲,加之经济较为宽裕,许多人不惜花费金钱,留下带着个人历史印记的篇章。

  对于这种有效激活日本书业的新型出版形式,业内也传出了“书的流通数量在增加,读者却没有得到好书”、“只会使幼稚而拙劣的出版物越来越多”之类的声音,新风舍的松崎义行社长反唇相讥道:一本书是好是坏不是应该由出版社来作出判断吗?如今只要有一本书畅销,跟风之作便会层出不穷。“共同出版”注重的是书的内涵,书中蕴藏着永久的生命,我们要做的就是使好书不至于“绝版”。 来源:东方早报

二 「佐賀のがばいばあちゃん」

戦後間もない広島。原爆症で、早く父親を亡くした明広は、居酒屋で働く母親に育てられる。しかし、夜の仕事をしながらの子育ては難しく、母親は、明広を佐賀の実家に預けることを決意する。自分の家よりも、更に貧乏な“ばあちゃん”の家で、明広は、最初は泣いてばかりいた。だが、このばあちゃんが、戦後、女手ひとつで7人の子供を育て上げたのが自慢の、“がばい”(すごい)ばあちゃんだった。ばあちゃんは貧乏だが、楽しく生きる哲学があった。ばあちゃんのおかげで、明広は逞しい少年へと成長していく。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-24 04:59

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表