咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 490|回复: 6

求助:关于「よう」的用法

[复制链接]
发表于 2004-9-5 20:11:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
  李(会議室に入る)「失礼します。鈴木課長、三井物産の野々村さんがいらっしゃいましたが・・・。」
鈴木「あっ、そう。じゃ、悪いが、応接室で十分ほど待っていただくよう伝えてくれ。」



田中「中村さんが戻りましたら,李さんへお電話するよう伝えます。」


上述两组句子中的「よう」的意思一样吗?是「よう」的哪种用法?表例举、目的还是别的什么?
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-9-5 20:12:17 | 显示全部楼层
  第二组句子是对着电话那头的“李”说的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-5 20:52:06 | 显示全部楼层
一样的。都表示要对方传达第三者的内容。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-5 21:41:53 | 显示全部楼层
「よう」是比况助词.日文中有时也用"樣"表示,有着象前动作那样的一层意思.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-9-5 21:44:04 | 显示全部楼层
转达的话,也可以转达发生过的事吧?「よう」前面能不能出现动词过去时呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-6 09:49:01 | 显示全部楼层
下面是引用江舟于2004-09-5 10:44 PM发表的 :
转达的话,也可以转达发生过的事吧?「よう」前面能不能出现动词过去时呢?
这个用法主要是传达未发生过的事,命令等。前面不出现过去时
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-6 10:20:33 | 显示全部楼层
暂成5楼
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-21 15:08

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表