|
发表于 2008-1-17 01:30:17
|
显示全部楼层
二十世紀初頭、日本や欧米留学の帰国者の中から多くの新進が現れ、周氏兄弟(魯迅、周作人)は、新文学運動の有力な推進者として文化建設に参加した。彼らは、文学の「近代性」を求め、日本文学の翻訳、紹介を通じて新たな文学の生命力を得られ、中国新文学の発展に大きく貢献した。その中で特に明治の新文学は、中国の新文学運動にとって新しい文学のモデルだったのである。日本近代文学の中で、最も中国の新文学に影響を与えたのは、白樺派の文学であった。魯迅により武者小路実篤の『ある青年の夢』が訳され、雑誌『新青年』に四回連載され、その後、周作人の書いた「武者小路実篤の『ある青年の夢』を読む」が『新青年』(4巻5号、1918.5.15)に掲載される。作品内容は勿論のこと、その清新な口語散文体が魯迅らに刺激を与えた。文学交流はここから始まった。後に武者小路実篤から周作人宛の書簡「支那の未知の友へ」が送られる。周作人はそれを訳して『新青年』(7巻3号、1920.2)に掲載。「新しき村」に共鳴した周作人は、その理想と実践を熱心に中国に紹介する。新文学運動の展開する中で、彼は新文学の要求から明治新文学の発見、そして小詩の実験から俳句や短歌の翻訳を通じて、石川啄木、小林一茶、戸川秋骨等と出会った。すなわち、ジャンルからジャンルへと越境し、日本の俳諧文学を発見するに至るわけである。彼は時には闘ったり、時には遊んだりして、文学ジャンルの中で埋もれていた芸術の価値を発掘し、文学の想像力を豊かにしてくれたのである。このように明治新文学との出会いにより、中国新文学にとって新たな生命力を与えられた画期的な意義があった。 |
|