咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 948|回复: 4

[翻译问题] 请问what the hell译成日文应该用什么好?

[复制链接]
发表于 2008-1-23 13:28:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
请问what the hell……
译成日文应该用什么好?
粗鲁一点的
回复

使用道具 举报

发表于 2008-1-23 13:48:45 | 显示全部楼层
いったい..............
再粗鲁的不会
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-23 13:54:27 | 显示全部楼层
没有具体的语境怎么好翻译
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-1-23 16:09:21 | 显示全部楼层
斯文点就是what on earth
怎么回事?我的天,发生了什么?你在搞什么?见鬼了……
大慨这样的意思。
比如妻子说:我花1W多买了LV的红白蓝编织袋!
LG被震惊到下意识地念了句:what the hell……
倒并非真的在等待对方回答。

[ 本帖最后由 otaking 于 2008-1-23 16:10 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-23 16:19:47 | 显示全部楼层
その場合は
「馬鹿じゃないの。」を言いたくなる。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-28 11:58

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表