咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 739|回复: 2

[翻译问题] 请教几句ことわざ(?) 宝の持ち腐れ 家康に過ぎたるもの。。。

[复制链接]
发表于 2008-1-25 20:07:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
求翻译下面两句

宝の持ち腐れ
看起来似乎是指"不识货的人"
拥有宝贝但不懂得利用/发挥其价值

家康に過ぎたるもの
某战国游戏出现的一句话
像是指家康"不适合"拥有某样东西(本多忠勝)
回复

使用道具 举报

发表于 2008-1-25 21:40:42 | 显示全部楼层
宝の持ち腐れ:拿着金碗讨饭吃
+++++++++++++++++
ずいぶん難しい研究されているようですね、わたしも分からなかったもんで、ネットで調べてきました、ご参考まで

家康に過ぎたるものは二つあり、唐のかしらに本多平八

唐の頭とは、幕末期に官軍が付けたのでも有名な、ヤクの毛でできた兜飾りの事。
染めた色別に黒熊(こぐま),赭熊(赤熊,しゃぐま),白熊(はぐま)と言う。
当然輸入品で中国四川省やチベット産である。
戦国後期ごろに武者たちの間ではやりだし、九州の鍋島清久(直茂の祖父)の手勢などが好んで使用したという。
とは言え、輸入の難しい東日本では珍しいものだったようである。

一説によると、徳川氏は難破した南蛮船から「唐の頭」を多数入手(召し上げ)したため多くを所有し、三河武士の間で着用が流行ったという。
逆に山国の武田では非常に珍しいものだったようで、徳川最強と言われた本多忠勝(平八)と共に「過ぎたるもの」のたとえに使われた。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-1-25 22:34:37 | 显示全部楼层
宝の持ち腐れ
↑なんとなくわかりました

家康に過ぎたるもの
↑自分で調べてみた(最初からそうしろ!)
http://sonbu.com/koji/0008.html
どうやら”家康に分不相応のもの”ということです


助けてあげてありがとうございました
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-1 23:51

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表