咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: flyingwind

个人每天学习记录

[复制链接]
发表于 2004-10-26 19:34:16 | 显示全部楼层
多谢讲解,受益良多!楼主神人,向你致敬!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-27 07:59:31 | 显示全部楼层
楼上的,不用谢。:)
4 _, Q5 {! }# T1 j: q4 O2004年10月26日星期二
2 l: B: p" P& l6 R+ i4 Q$ o1、       (打电话礼仪,再次学习)! i: B; s9 Y3 c3 ?4 Z0 y
相手の声が聞き取りにくい時/当难以听清对方的讲话时
) \1 l7 u0 B8 L7 }) H; q不明瞭な点があったり聞きとれない場合は、「恐れいりますが、お電話が遠いようですので、もう一度おっしゃっていただけますか」 と丁寧に聞き返す。
0 S0 J$ e4 H# I+ _7 @$ R类似表达:恐れいりますが、お電話が遠いようですので、もうお願いできませんか。
+ W( u8 \6 @+ z" C% A0 T2、       電話が途中で切れてしまったら/通话途中突然掉线时% }* u$ a! K5 p3 S3 t
原則として、かけた方からかけ直すのがマナー。/原则上是最初打过去电话的一方重新拨打,这是礼仪。5 Z; c- o& Q4 [: R4 {
たとえ、こちらのミスではなくても、話が通じたら「先ほどは失礼いたしました」とお詫びの言葉を述べる。, G( y1 N- d# v' J  z& D
3.向き合い方 /应对方法# d, f) a2 \* }% ^* J& r
向き合うの意味:相对,面对面。引申为:应对方法。
2 Q" q+ F( y; A6 Q/ g. D災害や被災者との向き合い方では、この社会のありようも問われる。/在对自然灾害和受灾群众的应对和救助方面,有待咱们的社会去考虑。
% d6 c" @! p4 a$ L  D  e/ o: y" O1 v(10月26日《天声人语》)
8 {- D# p( V3 W7 B, y8 j2 ^4. 果てしなく、/没有边。+ ^' |4 r$ }7 w& o5 ^1 f# r
果てし意思是:尽头、边。2 @; B+ [1 b. J( c
壊された家々の屋根を覆う青いシートは、はるか西の方へ果てしなく続いていた。(10月26日《天声人语》)// 覆盖遭地震破坏的居民房屋的蓝色篷布等,一直延伸至遥无边际的西方。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-29 07:57:29 | 显示全部楼层
2004年10月28日 星期4
& c/ b, o1 M8 f$ ]1.       由于。受----支配。被-------所驱使。
& K- z9 ^! d: D: q8 \  C7 |好奇心にかられる/受好奇心驱使。
% I& v- G( V, w* O% I: ?8 M来春以降まで復旧のつち音が聞けない恐れがあるとなれば、こうした思いにかられるのも、もっともだ。
8 f% ^3 I# ^. c1 d* ~* W! @% ]//如果到了明年开春以后还听不到重建家园的锤子声的话,那么存有这样的疑虑也是在所难免的。/ J! `" B9 i2 H
2.臆病(おくびょう)/(作名词或形容动词)胆小,胆怯,怯懦。5 H$ i( c. o5 i2 L& n1 U
臆病でびくびくする/心虚胆怯
# W- R, F+ E1 F5 F, y& t臆病者(おくびょうもの)/胆小鬼。& w/ Z% Y' Z* J) a
また、臆病な子供とか
) A- K/ `  ?+ W; A" }- y4 x. N- y/ b/ Q: o
3、写作文时能加入几个成语警句之类说不定就是加分因素。复习了一些,这些记得很牢。
, i* _/ \1 x5 M4 K千里の道も一歩から//千里之行,始于足下。  E; ~. e. v6 \$ t6 P9 F3 L2 J# P7 R
習うよりなれろ// 熟能生巧
: a' r) y+ i; C3 C時(とき)は金なり// 时间就是金钱。
* A; u; {( z" |* P- t泣き面(なきつら)に蜂(はち)/雪上加霜。 ; X& `/ u7 |& G0 R& K0 h. P+ @
三人寄れば文殊の知恵/三个臭皮匠,赛个诸葛亮。
. P9 N7 A6 `% F, j文殊(もんじゅ)/(佛)文殊菩萨。
/ C) E# U2 [( J7 f/ t$ p: a; T8 L7 p) Y$ W
(记得上外版的《高级日语》一册中出现过“精诚所至,金石为开”这个成语,查了一下就是下面的成语)% ]; E! S, X) j, [; X: g/ Q
石に矢(や)が立つ/“精诚所至,金石为开”,或译成“有志者,事竟成”
7 q/ x8 x' L1 _6 o英语是:Where there is a will,there is a way.; P3 P1 f8 E2 \/ {2 G
4 Y( G* G6 X, r' v0 y' ?& U) R8 Y
4.生と死の分かれの過酷さ(かこくさ)に胸を突かれる。投光に白く輝く、テレビ画面の信濃のさざ波が、ぼやけて見えた。 /生死离别的残酷令人黯然神伤。电视画面上,在聚光灯映照下泛着白色光辉的信浓河面,看起来愈发苍茫。<10月28日《天声人語》最后一句>/ }, F8 [: u* c" Z" K$ A2 @* P: ~
さざ波 /涟漪,微波。
  M8 L. r. m, S4 h# R2 e& ^5 J湖面にさざなみ(漣・小波・細波)がただよっている。/湖面上碧波荡漾。3 A& v0 \4 ?3 a8 P; N5 [

. h/ [# o: f4 \/ Z5 N2 R<天声人語>阅读网址: http://www.asahi.com/paper/column.html
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-29 09:34:56 | 显示全部楼层
厉害,我怎么坚持不下来呀
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-1 13:34:00 | 显示全部楼层
凄いね。うらやましい。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-11-4 07:59:47 | 显示全部楼层
2004年11月2日星期二% W$ K; L7 N8 Z9 F- z
1.言語道断 (げんごどうだん)//荒谬绝伦,岂有此理。
- M7 {/ N! `3 C3 J7 c; @/ J) [0 T誘拐したり脅したりするのは言語道断ですが、先日、日本の青年を拘束した武装集団の脅迫の中には、決定的な間違いがありました。/绑架、威胁,简直岂有此理,但在日前拘压日本青年的武装团体的威胁中,却犯了一个决定性的错误(引jianxiong 桑译文)
' M) C. ^1 [$ D4 ^6 ~) y2.いとおしみ  疼爱,珍惜,爱惜。怜悯。; O8 m8 @; |0 Y5 P! s: s0 a
彼等の「生まれながらに季節の挽歌(ばんか)を歌わなければならない呙工颏い趣筏摺⑸颏耄ā喊Kしの季節ノート』幻冬舎)。 - m' p( Y$ B% m6 m
2004年11月3日星期三
) \; y2 y( I+ d8 e2 E+ n* J3.白à筏恧恚
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-4 08:02:01 | 显示全部楼层
辛苦阿。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-4 08:39:54 | 显示全部楼层
我是刚刚开始学习日语的,这些内容基本都看不懂!, X0 p$ O* Q0 ~3 O' M& m7 p* g* @
大家能不能给我点建议,作为我这样的初学者,该不该去看这些呢?还是只要捧着书本学就好呢?
2 W9 v! e2 O2 H% S& g谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-5 09:19:05 | 显示全部楼层
好长时间只是看一看楼主是否记录学习日记,但没有真正的去学习, 我怎么了,工作不在状态,学习更是了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-11-5 11:20:22 | 显示全部楼层
回:心如止水。初学阶段还是看些基础的比较好,学好规范的语法。并选用通俗易通的阅读材料,广泛阅读,扩充词汇。即使刚开始学,听力和口语也要重视。先听懂课外内容吧。我因为已经学了5年多日语,所以记录的内容对你可能觉的难点。但其中也有很简单的东西。, {5 a* z1 ]4 k6 f% b) m
回:楼上,本来打算更新内容时再发跟帖的。既然不在学习状态就不必勉强自己,不用学习。我昨晚感觉不想看书,所以回家后就没打开电脑,因此学习记录也没更新。但学习语言最好还是做到不间断。我觉的跟学习方法相比,恒心和永远的热情更重要。如果再肯钻研,母语运用也很透的话,那就可以成为语言大家了吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-5 13:17:12 | 显示全部楼层
可能我真的不爱学习了* Q+ J' K7 S; |5 @8 d+ Z
, ]9 k2 j! l% L) t
怎么就没楼主这样的精神呢
* K* H( M* y  X! |5 o% d
  ~+ y& H  x$ i. t  S7 J, @全部下了,WIND不会介意吧6 ~+ Y* z8 D3 p8 E; }0 o

9 P+ h9 B* W" j1 J谢谢你!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-6 11:56:18 | 显示全部楼层
呵呵,楼主的精神可嘉!支持!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-6 14:57:35 | 显示全部楼层
上手ですね!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-9 07:02:29 | 显示全部楼层
楼主我们要加油啊,一起开始努力吧,
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-11-9 07:51:42 | 显示全部楼层
下面是引用happymimizuk于2004-11-05 14:17发表的:. x5 p- {/ m  H. ~5 M+ x
可能我真的不爱学习了
! u5 `8 k# `  j% D: A+ D- l) \  N; |
怎么就没楼主这样的精神呢& M% a" e. \) N. M. \7 ^

9 k6 }& x  {/ ^1 X全部下了,WIND不会介意吧
% p1 R! v1 Z) j+ N) E  I.......
学习记录写出来就是给网友看,并欢迎监督。因为有的地方我可能说错了。在论坛一起学习进步很开心。
; H, `5 r4 p7 y+ p) y! @8 n% Z! A$ x) {) q
2004年11月8日星期一
  N$ G0 `: m- Z$ a1 e, h- V' c2 q# [1.日语习惯表达:4 m6 [3 V0 o  D& h. f/ U
----に死なれて
8 I* C5 i; q* x* _7 u6 n今天突然遇到一个句子,比如说“小张的某某亲人去世了,所以周末回了趟老家”3 ?- g! V2 n. J% ]- a
当时竟然使用了「張さんのXXXが死になりました」。这种表达错误,我的语法基础也不牢。
- Z  k% W$ u1 ^正确说法是:「張さんがxxxに死なれましたので、週末には実家へ帰りました」
6 e! s- z! z* D& V8 ?: n- h7 k- g( \5 z+ _/ P1 U# O
其他表达“思わずxxxが思い出された。”(不由得想起某事)语法说:『自发态』
0 J% j* i4 H. X0 [! q& Y5 y. z5 \5 ?自发态和被动态相似。3 H9 p3 ?$ J$ n% |( N$ Y
+ w8 z1 v4 u  P- F% u3 T2 Y
2.       标准日语表达一二。
8 s" Q' X$ B9 R5 O日语表达语气往往因为用词不同,而有细微差别。
9 W7 o, D1 ?0 O& S" L, q比如说:请原谅。下面几种表达都可,但尊敬语气却截然不同。  R9 Q6 R$ a9 \) x( E1 y' q
- x% Q$ R- Y) g8 d; n
①何卒ご了承いただきますようお願い申し上げます。(较尊敬)( t7 s( c+ R. ~2 q0 _( l7 k
例文1:
0 m) R, F/ B- s6 _# L(保存いただいていた内容は削除させていただきますので)、3 L( X1 }- @( O' u
何卒ご了承いただきますようお願い申し上げます。* N4 G- O, Q% G/ M" ^
例文2:3 \2 V/ {8 \& o) |: u
お客さまには、大変ご迷惑をおかけいたしますが、年末年始(12月29日~1月3日)の対応は、, j/ ~7 H% I7 @5 h: j, ]& p1 I
以下の通りとさせていただきますので、あらかじめご了承いただきますようお願いいたします。
" F( g5 h( s" F8 J2 P' x2 q8 Q1 E. s
②あしからずご了承願います。(一般语气)0 p; H8 ?- G0 o" F! Z6 o2 t& {

- y8 |' [" P# }% c再比如:! I. T' \3 m( L3 c- V
先生にはお変わりございませんか。/老师您一切还好吗。★别忘了“先生には”中的“に”。似乎不用“に”也可,但有这个才是标准日语表达嘛。9 o6 \0 Z7 \8 D# T7 t

3 d. j1 A( c3 R9 y3.“は”和“が”的区别
' U6 X; [$ S# X1 d大学都毕业了,还没系统学习过其区别。以前学日语很大程度上只为了考试,几天前看了以前下载的电子书《日语语法难点实例分析》:其中讲到了。很多内容。- Y1 g; F8 o2 k$ {) ^
比如:简单地说「わたしは李です」和「わたしが李です」,它们有何区别呢?5 J5 v1 z  ~  I
它们译成汉语,都是:我是小李。9 {) I0 U& U$ M
说前句时,表示小李这个人的出现,大家都是共知的,但是他是谁却不知道。2 Q5 y+ O  w' }) T6 @: b- {
后一句,表示人们都知道有个叫“小李”的人,这次小李来到了大家身边。想要让大家知道:我就是小李。
3 J5 L. f3 q; J  x. ^& h) V" t
. _2 q, M1 E5 K1 Wは用来提示主题。常用来判断某一事物,说明某一事实,叙述某一恒久的真理以及某一习惯、属性、特征等句子中。% ]. m; u5 k; W( ^# w
综上,「わたしは李です」重点在谓语部分,是一般的说明判断。(我是小李,不是小张)
) C9 s/ G) B+ Y$ H1 T! u- h「わたしが李です」重点在主语部分,(我是小李,其他人都不是)
9 T* T$ C9 |* M* o6 S
9 ?* p; Q# V) ?% m0 K★疑问词,作主语时,一定要用“が”
) w3 U. d1 B/ i; A如:だれが山田さんですか/谁是山田?% {: @3 s1 F6 p0 N# _6 V; q5 z' O$ C2 {
  なにが必要ですか/需要什么?# {+ F6 z/ ~" i* ~+ D1 c+ L. k5 J

* }5 b! n" U  G) i備考(备注,英文是Note):
: \" J/ B1 g) I  G, s0 @太多了,具体还是请看语法书。如果将来考研,学习这些肯定有用。不考也可学,语言就是靠积累。:)  V8 Q1 ^; x+ Q, [$ B8 [
4. 汗!今天想起来查到:路透社。是英国的,一直以为是法国的。
+ {$ c' o$ I6 U' c在NHK中,经常可以听到“ロイター通信”,就是指“路透社”。: t: X7 P; I% W5 e# ~2 E

# J2 O- ?$ W* k# S) }小知识(日语说成:豆知識(まめちしき)):
( B; I& a3 M+ P6 S6 J( o. k7 ]& {法新社(法国)与美国的美联社和英国的路透社是当今三大世界性通讯社。
* p! c  y# g) k  y/ O  D: w7 Z0 e- o( J
. c/ O+ A9 x( I6 o路透社 Reuter  (首字母大写,因为是专有名词。) 他是一个叫“ 朱利叶斯·路透”的年青人白手起家建立起来的。1871年9月,路透的故乡,德国卡塞尔的领主晋封他为男爵,但是路透在社内职工面前仍然如发迹前一样,他经常深夜出现在编辑室里,轻轻叫醒打瞌睡的夜班编辑后,再和颜悦色地离去。每年圣诞节,路透总要把职工和他们的家属请到自己家里设宴招待,自己也参加圣诞晚会,和职工热闹一番。后来这就成了路透社的传统,一直流传到今天。) m( ]8 I' V- s% S9 E' l
   1875年,60岁的路透退休了。他留给继承人的是一家世界性通讯社,有人说,路透社就应该算作是通讯版的英帝国。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-27 23:14

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表