咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: flyingwind

个人每天学习记录

[复制链接]
发表于 2004-12-8 09:47:53 | 显示全部楼层
虽然看不太懂,但还是心领神会!
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2004-12-8 15:56:01 | 显示全部楼层
楼主,继续啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-8 20:35:28 | 显示全部楼层
今年的一级文字有几个上面出现过
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-10 11:04:50 | 显示全部楼层
下面是引用dl0922于2004-12-08 10:24发表的:
7 o8 Y4 C0 i0 q  ?; u8 x* S楼主怎么了,没有坚持呢
最近带薪休假一个礼拜。所以不是没有坚持。请明见,赫赫!还是谢谢监督
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-12 04:37:39 | 显示全部楼层
支持支持,哪天我也来开,督促自己学习。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-12 06:52:49 | 显示全部楼层
楼主失踪了??????
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-13 08:10:42 | 显示全部楼层
本人证明没有失踪。:)+ ~; f* t  Y& w; R/ q: ~- U/ `
2004年12月1日星期三
' V. G1 E$ y2 n8 F①質問:日常挨拶としてのくだけた言い方「気をつけてね」いつも耳にしますが、
  i1 [' n9 R; m/ Dそれより尊敬の意味を持つ表現が三つあるようです。
' P! I" Y# {- ~) {4 H7 H1)      お気をつけていらっしゃいまし(接尾の部分「まし」、)
, Z3 }& ^$ r, M% f2)      お気をつけていらっしゃいませ
2 I5 H& N: W7 U9 a3)お気をつけていらっしゃいますよう。(これも言えますか)
) e2 ^" Y. {$ p+ [0 q  [どんな区別がありますか。ご指導お願い致します!
$ {4 s) o; L! V, I2 x% R  w% r( n6 P* S
回答:: u+ F" l0 G/ E  h* M; q/ Y
3)は他の先生にも聞いてみましたが、聞いたことがないということでした。私もあまり聞いたことがありません。ただ、使うときはあるようです。1・2・3をそれぞれ検索エンジン「google」で検索すると
" U, ]% Q  v$ H/ U8 V- K9 j+ B' j) i  r* A+ L& w7 N) c
1 行ってらっしゃいまし:8090例2 l& b0 o" k3 ]/ c: x* r+ W/ [
2 行ってらっしゃいませ:13900例
  _; W5 B" r( ~3 行ってらっしゃいますよう:2例
" L( ]6 s- D9 _, R$ J% G4 ], J9 e# ~1 V- f+ S  m6 @! k
という結果になりました。
$ T2 x: }! s& l9 d3 O
# F) ~9 d( d- G0 E/ @. ?. V検索結果をご覧のとおり、2が標準です。1もよく使われているようです。これらは両方とも「気をつけて行ってらっしゃい」の丁寧な表現です。
: g3 }; T7 K0 B2 d" w( t旅館の女将さん(おかみさん)がお客さんを送るときによく使われる表現です。上品な中年以上の女性がよく使うというイメージです。
+ u' n4 j/ b5 |' y" ^: F
; l3 J0 @" O# _4 x6 q, [' O# J/ r$ Q5 j: I! m
②カプセル  encapsulation% Y2 ^/ q( C9 X4 Y
封装的意思。
1 i1 A- m0 z8 [カプセルか 【カプセル化】  2 g/ j* ~8 E1 X+ I0 a- V' V" @1 u
〔encapsulation〕3 X1 v& i$ v" b$ o9 {% J
ある複合的なデータが存在した時に,データ構造の内部の情報を外部から直接参照できないようにし,代わりに,データ操作のためのインターフェースを外部に提供すること。データに対する操作を明確に規定するとともに,データ操作の一元化により,不用意なデータ操作をなくし,プログラムに誤りが入りにくくすることができる。また,内部データを直接扱わないので,管理すべき内部データの仕様が変更になってしまっても,インターフェース部さえ変更がなければ,それ以外のプログラムの改修は必要がないなどの利点がある。
- K3 `) N2 K% T1 ~9 `, c! D! S+ W8 b" H5 _$ M
③がげん 1 【雅言】  9 t, r* k8 q8 j2 o) u- e! `
(1)洗練された言葉。優雅な言葉。雅語。3 M, z" g7 U, j/ f
⇔俗言/ J1 }! ]3 Q* l# p4 v
(2)主として平安時代の和歌や仮名文などに使われた大和言葉。江戸時代の国学者や歌人が、正しく風雅なものとして尊んだ言葉。雅語。
" u% b) C4 H8 i→俚言
$ I, z8 P0 Z  aぞくげん 0 【俗言】  
  V) n( H& Z- P1 f, l(1)日常の会話などに用いるくだけた言葉。俗語。
; v3 U  [6 @, X$ N9 F3 E9 j' V' w⇔雅言
+ u0 {/ z# e5 W. s(2)世間のうわさ。
& G* `7 e) u$ ?+ \/ v+ X# n, Z「―を信ずる」
) ?( o- k7 Y% R6 J! R8 w2 P1 G日语里面同样有“雅语”和“俗语”之分。比如汉语说:上厕所。“雅语”说成“去一下洗手间”或者说“去一下盥洗室”。俗语是“1号”、“去茅厕”,或者难听点是“拉屎”。
7 N: j. a4 S6 I2 w日语说“トイレに行く”、“お手洗いに行く”、“おしっこ”(小便の俗語)+ L- |, F6 M+ s. C! V! f

7 }6 A/ _' c# B5 B/ U8 l看动画片常听到这个词,比如“City hunter”中的“冴羽良”(さえばりょう)称呼对方时,常说成“お宅”。原来“お宅”这个词除了是“您府上”的敬语意思外,还有一个意思是第二人称“你”的俗语说法。) Z; _% I# A3 V/ D, ?- u/ }! n; A
例:
1 E% i) i# E4 P% i' W6 D1 [お宅はどちらですか/您家住哪里?
, ?1 P2 H- Q. i4 \: Gおたく、なんの用件あるの/你有什么事情找我?; ?# ?5 o! {) l& Z* L8 D

5 C4 d1 l# Y! [" p+ R' h" A) Q2004年12月10日星期五
7 W  p  c8 ~" k2 w5 X: I回扣的日语说法:& [. C1 \% r9 ~/ e) y
リベート 2 [rebate]
' c' f: I- x' T$ v4 p: c/ v9 h(1)支払い代金の一部を手数料・謝礼などの名目で、支払者に戻すこと。また、その金。割り戻し。歩戻し。& Q1 ]! v; `0 B) L+ }6 c& Y  r
(2)一定の行為に対する報奨として、受け取る金銭。世話料。手数料。
, ^, K3 d+ g6 d: J ぶあい ―あひ 0 【歩合】  
; A. I8 u! Y0 x2 M* b: W# X(1)ある量に対する他の量の比の値を小数で表したもの。一〇分の一を基本の単位として、これを割と呼び、その一〇分の一、一〇〇分の一…をそれぞれ分・厘…と呼ぶ。また、百分率で表し何パーセントと呼ぶ場合も歩合ということがある。
2 W2 p, H" ^+ U5 D/ n/ z+ e(2)仕事量や取引高に応じた報酬または手数料。+ ]* ^. H. }% b

4 u1 @+ S( @$ w, Z# ?! O* ]关于“回扣”译法
' _1 _* ?) N& \* b. Qリベート、割戻し(わりもどし)、歩合(ぶあい)、礼金、手数料……( e4 h- c$ Y/ Y, U
- V* Q$ _$ j4 s
---------------------------------------------------------------------------
2 S" \. A% S3 x! F# Fちょっと質問がありますが 
6 N+ x0 c2 T( e& K先生に___、ますますお元気でご活躍のことと存じます。5 I5 b5 \5 k9 u2 @7 `
1)おかれましては  2)なさいましては  3)なられましては  4)つかれましては' O( |/ \6 N8 p4 G
説明していただけませんか。
6 ~7 Z) |: f, m+ b/ g
8 W7 g& {* i9 e! d7 jさて、「<名詞>におかれましては~=ですが、これは一つの句型です。
# l5 A+ P. }# K2 Y9 p
# ~9 ?6 Z6 s( N) E9 }2 F<目上の人の名前>におかれましては<相手の状態を表す表現>
9 N9 k4 q  J- F  o) v, Q手紙などで使われる非常にかたい表現です。
; q: T7 ^( M% z9 x
# k; p* j' C; |( g・先生におかれましては、お元気そうで何よりです。7 W6 i1 t  w) F, K/ u1 A. q' G
(先生の手紙を読んで、先生の元気な様子を知りました。先生が元気そうで、私もうれしいです。)6 x( g' c! \. L0 B# o0 y

! D9 l; S' P8 f4 h$ C7 k( T・先生におかれましては、ますますお元気でご活躍のことと存じます。
7 U( l- g3 ?: C(先生はそちらでますます活躍なさっていると思います)  I+ T% F7 W2 {

8 Z$ P* U: F% m5 F) L& l2 Y「~におかれましては」をそのまま翻訳すると「关于」になると思いますが、上の文を中国語で言うときは、「~におかれましては」は翻訳しなくてもいいと思います。意味としては「~は」に近いです。
* C0 l& O1 J" ]
/ u$ i' c) k* f7 a# T2004年12月11日星期六
  C) F6 x: G  {) h2 I単語:( d6 ]& F) s9 M4 A
料亭(りょうてい): 高级饭馆,酒家。
" _9 r- e3 g" ]8 Y4 |6 E癒着:(ゆちゃく)勾结。7 C. |! V/ ^4 _; A' i0 {# [5 ]
先駆け(さきがけ):领先,率先,先驱。
) ^! @8 H$ G" ^7 Y( v; h汚職(おしょく):贪污。       汚職事件 /贪污案件。
7 U* \- [" ~2 L# B- M5 o
% v1 ^. z2 M. e6 }( M) Y暗àⅳ螭长⿻r代:. @8 G$ k$ `/ Q; C
(歴史)黑暗时代(欧洲中世纪)。. k( @7 k- ^3 w* ~- ~
抗う(あらがう)/抗争。反抗。
+ R" q4 d7 _/ [# y' P  R- M- h流刑(りゅうけい):流放。  「るけい」とも言う。( O1 E7 G4 N  C, S2 |

/ _1 ^$ j, @. Q& G; K(拭える)ぬぐえる:
- c' a3 X% m+ g不祥事(ふしょうじ)不吉利的事情,不幸的事情。, v2 E0 t7 E/ s# U+ O
醍醐(だいご):(古语)牛、羊奶做成的浓甜食品。; B  t% g6 ]3 r" }7 ?) C2 A& l
醍醐味(だいごみ):(醍醐般的)妙味、乐趣。另意为:最高的佛法。" y& f' u% m8 ]
読書の醍醐味を味わった/尝到了读书的乐趣。
' C" u3 j' `( H
0 E8 `9 p, T1 y6 p2 {2004年12月12日星期日4 w- g, f7 R. j# Y3 m
テレビの画面に流れる「震度6強」というテロップに、戦後有数の大災害となった40年前の新潟地震の映像を思い出した。(10月24日《天声人語》新泻地震)! n) z' g7 Y; }! T, I# k7 w
//流过电视画面的“震级6级以上”的插播字幕,使人想起战后少有的大灾难,40年前新泻地震的画面。
0 F8 j4 B9 d; R3 e2 t3 j0 ], ?- B0 N. @
テロップ telop 映在电视屏幕上的文字或照片。4 i9 z$ M; _& {

2 ]: ?, U+ `& w0 P8 ~7 D+ n仰天(ぎょうてん)//非常吃惊。- T2 ?/ x9 d: x! ~% U3 J5 {& Z

) S* y8 w+ J) k2 _$ c7 \0 U帝(ミカド) (文言)天皇。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-15 01:34:25 | 显示全部楼层
非常感谢你楼主!坚持!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-20 08:22:16 | 显示全部楼层
2004年12月19日星期日
* @) P/ q7 u9 `5 p& y8 Q前段时间看了日剧《101次求婚》,主演:浅野温子、武田铁矢,江口洋介等。
. T  ^2 O  D$ M/ }' S其中有名的台词是:: l3 l- o6 h8 W8 b3 R9 [) j. w0 r
101回目のプロポーズ(Propose)の名台詞(せりふ):, ?* o  u$ m0 s5 {- l' ^
僕は誓う、50年後の君を今と変わらず愛している。/我发誓。50年后我依然像现在这样爱你。
% A' a# t/ {& @. P  {, K1 ?僕は死にません。/我不会死。6 D- j  \. G* @% R) {
选择了几个单词,列在下面:2 n  N: F$ s" j
1、       どうか消えてよ/请在我面前消失。(不想看到对方时说)
7 y. _' ^! d; D: _3 w+ Y2、       マザコン(マザー・コンプレックスの略) (日本男人的)恋母情节。
* ~+ W% E; g; E: G5 R- I英语,mother complex
8 @0 F2 E* O- M3 m3、       ブス=丑女,醜い女の俗語、デブ=胖子,太い人の俗語3 ^) Q9 S; p# y% z- u* a$ \1 x
4. 标准日语只学过,“おじさん”, p0 x- P) O: _
口语中说“大叔”是:おっさん。《101次求婚》中男主角星野达郎,相亲100次失败,因为年龄42,且长相偏老,常被年轻人叫作:おっさん) a2 W' M9 J# n
おっさん をつ― 0  
, }5 G- M  \  I2 ~, Z1 G〔「おじ(小父)さん」の転〕中年の男性を呼ぶ語。元来は親しんでいう語。7 |9 V/ n+ m  T
4 d1 h$ J* ~4 v; e0 T+ T/ w
计算机相关:7 j  P: G3 m! ~6 f
①トラックボール track ball   指鼠标上方的滚轮(在鼠标左右按键间的滚轮,有的老鼠标没有)/ Z) R2 w) ?+ m) R+ y0 J) S
日语解释:
4 ]7 h4 Z+ T6 j) Dトラックボール 【track ball】  
% n  p6 X- y, }小型の台に,指先で全方向に回転できるボールが組み込まれたコンピューターの入力装置。操作のための場所をとらない。2 k" N; L4 j; _/ l, B2 ~
  _7 C  S- l8 C! W1 g6 s+ `
②マウスホイール mouse wheel   指鼠标里面的滚轮" z6 a* Y1 j+ z; R3 Y2 ^- Y7 f
6 e2 ~  U/ t0 i1 i* Q9 K7 N) j5 I' z
③外包,即将部分工作承包给别的公司做,发包。日语说成アウトソーシング或外注(がいちゅう)
4 ~* a9 m; d: R5 w4 V3 Aアウトソーシング 【outsourcing】  
0 h) V0 {2 b8 u- {! @& x(1)業務を外注すること。特に,情報通信システムの設計・哂
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-20 10:48:05 | 显示全部楼层
贵在坚持 能坚持这么久 佩服佩服
" k3 I- Q# w5 h看来我也得加紧
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-20 18:04:20 | 显示全部楼层
下面是引用nodoame于2004-12-20 11:48发表的:
, d, y/ O, e* N8 [0 s- J; d: z9 t贵在坚持 能坚持这么久 佩服佩服! B  T7 W; W7 o8 x* q! o
看来我也得加紧
(-_=   とんでもないです。そんなら、いっしょにがんばって!
2 }# a6 l3 {2 x8 x0 O2004年12月20日星期一1 ?* C7 m2 ?/ ~! X. f2 @. \
[なんでもない和べつに的细微差别?]6 a4 h8 w$ h2 k  {
解释:2 D4 z( D  e# Z. w' F& h
「別に何でもない」の省略形が「別に(なんでもない)」でしょう。 
* O3 G' W$ ^- b% d: V  u  B使い方は、「どうかしたの?」に対して、「なんでもない」とか「別に・・」と使いますね。
4 q0 ~# I; U) ^' z  ニュアンスはちょっと違う。「別に・・」は冷たい感じがしますね。 上司から「どうかしたの?」と聞かれたら「何でもありません。」を使い、「別に何でもありません。」なら良いのですが、「別に・・」では不遜な印象で怒られます。ですから、友達とか家族での会話では「別に」はいいですが、それ以外は、必ず「別に何でもありません。」「何でもありません。」と使います。特に、日本のドラマは不遜な言葉を使うことが「新しいこと」と受け止められていた世相を反映しているので、正しい日本語ではありません。 いわゆる「俗語」=slangがたくさん入っています。   o" D& _) L  E. A0 ~- }

& T& d- j, `1 P/ Y& Oせそう ―さう 0 2 【世相】//世态、社会情况" {& K( Y' N) C+ l% h2 g2 |" |
世の中のありさま。世態。
, m% j; @/ {/ J7 x. s「―を反映する」//反映出社会情况。9 Y8 ^1 D1 m* e5 W+ v* X5 z, y
はんそく 0 【販促】//促销
: G3 o6 f" L  D: Q- |1 ], T% T〔「販売促進」の略〕セールス-プロモーション sales promotion& l: Z& c3 d4 b$ B) J) f( M
商店街のレストランやお寿司やさん、お蕎麦やさん、喫茶店の店先で、誰でも目にした事がある食品サンプル。実はこのユニークな販促ツールは日本オリジナルの文化で、外国人にもおみやげ品として人気があるそう
! O) v3 J5 A3 K4 @5 h" j! a7 h9 y7 \  B$ U, t
こうぼう【工房】工作室。
/ A# I9 m) B: C. \& X$ x7 a0 M制造商, 生产商   maker
4 c$ Z; y6 E' R  ^/ B; b% ]* t* kn.メーカー,製作者,製造業者  W# w9 E9 x9 p- q4 e2 S! y
供货商 Supplier  n. 原料・商品を供給する人や国。売り手。
6 p6 n/ g/ L- a, v反意語は:バイヤー、英語buyer
/ Q0 g7 W8 A9 b$ o0 _) i! j' rバイヤー 【buyer】  ! x6 i& P# v1 t; d/ h3 ^1 Q
買い手。特に,買い入れのため外国から来た貿易業者。また,デパートやスーパーなどの仕入れ係。" ]. Y: Z4 j$ ~/ t4 z. N* d
% \% J: ~+ b6 B
かかり-ちょう 3 【係長】$ F" t+ e' ~7 E$ g) k6 ]
係員の長。普通、課長の下の職。7 y: j/ X- p1 w" I# {  Q6 j
. O( q6 K1 v0 p2 O) [

8 l7 M! ?9 ~, A- V# g- P( m3 x7 ]5 }5 G/ S
ねまわし ―まはし 2 【根回し】
! L  C, p, N3 [! [& [" Z3 L2 j$ A+ g(名)做事前工作,事先讲明,打下基础。另:修根) O2 Z* N, F* J+ t

; n7 A# D! \& r2 P6 O(1)木を移植するに先立ち、根の周囲を切り詰めて細根を発達させておくこと。。
' c, A2 {7 K8 b: c/ ^3 U8 X(2)事を行う前に、関係者に意図・事情などを説明し、ある程度までの了解を得ておくこと。0 a* a( D: g/ M" _: O4 u
「関係方面に―する」  `# X9 C4 J6 L. d' Y6 G1 H! o

7 d& K+ l9 ]0 {* N6 f$ l$ K, ]例句:# \. `6 |+ j5 J' Z' b: {+ u
金額については 以前 根回ししたとおりです。/金额方面,和之前事先讲定的一样。
; T0 z3 E6 y9 W; z9 B# _! W8 G根回しがよくできている/事前工作做的很周到
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-22 09:42:59 | 显示全部楼层
佩服 支持
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-22 10:17:37 | 显示全部楼层
ように と ために 有什么区别,我总是用不好 谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-22 10:52:10 | 显示全部楼层
汗,看了一下,基本都不会。。。。# B; \8 |- J1 I: o
不过还是支持一下楼主
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-22 11:31:49 | 显示全部楼层
下面是引用jihongjiang于2004-12-22 11:17发表的:  A) g2 I; b/ v9 i- w; O
ように と ために 有什么区别,我总是用不好 谢谢
在《中岛老师专栏》有专门解释这个的帖子,请去那里看看。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-11 18:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表