咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 371|回复: 2

[翻译问题] 偶这句翻译的对吗 目を閉じれば いつでも……

[复制链接]
发表于 2008-2-2 00:35:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
目を閉じれば いつでも心に浮かぶ君を大切にしまっておこう

闭上眼睛的话无论何时心中都会浮想起以前一直珍惜的你

[ 本帖最后由 龙猫 于 2008-2-2 03:32 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-2 00:53:35 | 显示全部楼层
只要闭上眼,就会想起你,我要好好把你珍藏在心里

这里的~れば、不是如果的意思,而是表达闭上眼睛->想起你 的因果关系.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-2-2 00:55:35 | 显示全部楼层

回复 2楼 的帖子

请解释一下这句里 「しまう」 と  「おく」的用法
谢谢

[ 本帖最后由 mizuho_2006 于 2008-2-2 01:07 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-1 20:46

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表