|
发表于 2004-9-8 17:14:26
|
显示全部楼层
下面是引用水中月镜中花于2004-09-8 5:32 PM发表的 问两句日语的翻译,谢谢!:
1.「大丈夫、なんでもなぃょ!!!」
そう言った志乃だが、荘には空元気をしているだけにしか見えなかった。
2.フロントの対応は古き社会主義中国の対応。没有ではなかったがやはり中国だなと感じる
谢谢! 1、志乃说:“没事,没什么的”,荘先生看他(志乃)只不过是假装振作(坚强)
2、前台(服务台)的对应是旧社会主义中国的对应,不是“没有”,感觉太中国化了 |
|