咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 398|回复: 4

[翻译问题] この町は古い都で、ボタンの花で有名です.

[复制链接]
发表于 2008-2-5 18:33:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
洛陽は静かな町で、あまり大きくないです。この町は古い都で、ボタンの花で有名です。``````

この町は古い都で、ボタンの花で有名です.这一句怎样翻译呢?
而且花后面为什么要用で``
回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-5 18:42:06 | 显示全部楼层
この町は古い都で、ボタンの花で有名です
连接一个句子前后两部分,名词或形容动词后で
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-5 19:33:25 | 显示全部楼层
第一个で表示中顿,第二个で表示原因。
这个城镇是古都,因ボタンの花(ボタンの花:不知道是什么花,ボタン有纽扣和按钮的意思。)而闻名。(出名)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-5 20:44:08 | 显示全部楼层
ボタンの花 是牡丹花
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-2-6 17:07:33 | 显示全部楼层
哦哦```
明白明白``
谢咯
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-1 19:36

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表