咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 574|回复: 5

[翻译问题] 为了购买新发售的游戏机等,提前一天就开始排队

[复制链接]
发表于 2008-2-8 09:55:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
新発のゲーム機のため、一日前並んで始める。
   这么说对不?

[ 本帖最后由 mengru 于 2008-2-8 09:58 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-8 10:00:29 | 显示全部楼层
ゲーム機の新機種を買うために、前日から並んでいた。

ご参考まで

[ 本帖最后由 kamo 于 2008-2-8 10:02 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-8 13:29:56 | 显示全部楼层
新しく売り出されたゲーム機買うために、前日から並ぶ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-8 14:15:29 | 显示全部楼层
新发售=新発売
其他一样
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-8 15:15:25 | 显示全部楼层

为了购买新发售的游戏机等,提前一天就开始排队
訳:新発売されるゲーム機等を買うために、その一日前からもう並び始まっている。

[ 本帖最后由 天の寵児 于 2008-2-8 16:17 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-8 21:54:13 | 显示全部楼层
普通に「新発売のゲーム機」でいいのでは?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-1 20:06

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表