咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 354|回复: 2

[翻译问题] 拜托各位前辈翻一下词,东西有些老,但很感人,和大家分享下 (有视频连接)

[复制链接]
发表于 2008-2-13 13:58:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
我只看得懂一部分意思,不能把它翻出来,希望和我一样不能完全弄懂的或是完全弄不懂的朋友也都会喜欢这首歌.拜托各位日语前辈,务必帮小弟翻译一下~!!
歌曲名:《僕がどんなに君を好きか君は知らない》 歌手:郷ひろみ 作词:芹沢類 作曲:楠瀬誠志郎

视频连接:http://www.youtube.com/watch?v=Eu70aP1GYIY
(播放时卡的朋友可以先按暂停,等缓冲完后再欣赏)
歌词:
はじめから あきらめていたけど
だけども好きで
どうしようもないけれど
とにかく ここまで来たよ
会うたびにね僕は
なんでもないふりした
いつまでだって君は
気付かないふりしてくれたね
もうやだよ
僕は疲れて君も疲れて
自分のこといやになってく
どうでもいいね考えるのは 僕ばっかり
君のこと 思う夜長くて
ふくらみすぎて
君じゃない 君にもう
勝手に 恋してるかも
素顏見せる君は ほんとはどんなひと
どんなだって僕は
愛するけど ダメなんだね
もうやだよ
君を憎んでしまいそうだよ
どんなに true love 強くっても
どうしようもない ことがあるって
ねえ 言ってよ
ずっと会ゎなきゃ
忘れてしまうたろうか
僕にはどっちが辛いことだろう
Do you know how much I love you?
No ,you don't.
But I will always stay
the same for you .....
もうやだよ
こんな思いをなんで するのさ
どんなに true love 強くっても
どうしようもない ことがあるって
ねえ 言ってよ
もうやだよ
こんな思いをなんで するのさ
どんなに true love 強くっても
どうしようもない ことがあるって
ねえ 言ってよ
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-2-13 15:01:09 | 显示全部楼层
喜欢的朋友还请回贴顶一下,谢谢~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-13 15:08:03 | 显示全部楼层
はじめから あきらめていたけど だけども好きで どうしようもないけれど
从一开始起就没有奢望 但还是无可抗拒地喜欢你
とにかく ここまで来たよ
如论如何 就这样走到了今天
会うたびにね僕は なんでもないふりした
每次见到你 我都装出若无其事的样子
いつまでだって君は 気付かないふりしてくれたね
而你也总是装出没有注意到的样子
もうやだよ 僕は疲れて君も疲れて 自分のこといやになってく
已经忍无可忍 我累了 你也累了 我越来越讨厌自己
どうでもいいね 考えるのは 僕ばっかり
随他怎么去好了  只有我 老是这么想
君のこと 思う夜長くて ふくらみすぎて
思念你的夜晚如此漫长 思绪如此膨胀
君じゃない 君にもう 勝手に 恋してるかも
不是你的你 或许已经爱上了别人
素顏見せる君は ほんとはどんなひと
本来真实的你 会是怎样的人
どんなだって僕は 愛するけど ダメなんだね
不管是怎样的人 我还是爱你 可是不行吧
もうやだよ 君を憎んでしまいそうだよ
已经忍无可忍 几乎要开始恨你
どんなにtrue love 強くっても
不管是怎样的真爱 怎样的强烈
どうしようもない ことがあるって ねえ 言ってよ
告诉我 还是会有一些事情 是无可奈何的 是吗
ずっと会ゎなきゃ 忘れてしまうたろうか
如果一直避而不见 就会忘怀吧
僕にはどっちが辛いことだろう
对我来说哪个更加痛苦呢
Do you know how much I love you?
No ,you don't.
But I will always stay
the same for you .....
もうやだよ こんな思いをなんで するのさ
已经忍无可忍 为什么要承受这样的思念
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-1 19:31

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表