咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 867|回复: 3

[翻译问题] 不用谢

[复制链接]
发表于 2008-2-20 10:42:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
そのような場合には普通「どう致しまして」というべきですよね。

だが、「とんでもないです」という言い方がありますか?

「どう致しまして」のほかに別の言い方がありますか?
回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-20 10:52:50 | 显示全部楼层
例:なんとお礼を申し上げてよいやらわかりません
       いや、とんでもない

「どういたしまして」算是比较正式客气的
平时和朋友说的话「いいえ」就可以了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-20 11:14:27 | 显示全部楼层
「とんでもないです」・・・あります。

例えの会話ですよ・・・「昨日はお世話に成りました」 相手がそのときに「いえいえ、とんでもないですよ」

不用谢 ・・・「どう致しまして」で「結構です」かな.

気になさらないで・・・または 気にしないで
そんなに気に掛けなくても良いですよ。・・・こんな意味です。(最近の若い人は使わないよ。)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-20 11:16:47 | 显示全部楼层
「どう致しまして」・・・この言葉はお礼を言われた時などの返しの言葉です。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-1 16:42

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表